395px

Día Negro, Noche Negra

Furia (Pol)

Dzień Czarny, Noc Czarna

P?mrok, czer?, szary ?piew,
Sp?ywa dzie?, kr??y krew.
Blady ?wit, w p?ucach mg?a,
Ziemi kwiat ? ?mierci znak.

Gdy pchni?ty czas okr?gi zacz?? toczy?,
Kiedy oddech s?aby z wiatrem porwa?,
A o otwart? d?o? uderzy? nie ?mia?
By?o tak, jak chcia?, w blasku dnia.

Dzie? wtedy nie wsta?...
To noc go tam unios?a
G??biej w ?yciu zmoczona,
Intensywniej ?mierdz?ca...

On czarny,
Tchnieniem ka?dym kolejnym
Przenika? okr?gu krwi wst?gi,

Ona czarna
Biel? ciep?? wybra?a ?ycie w jednym i ?mier?...

P?ynie czas, wilgo? trwa,
?ycia blask cicho gra.
Tyle lat, siebie wrak,
Ziemi kwiat ? ?mierci znak

Día Negro, Noche Negra

Penumbras, ceniza, gris canto,
El día se desvanece, la sangre gira.
Amanecer pálido, niebla en los pulmones,
La flor de la tierra, señal de muerte.

Cuando el tiempo empujado comenzó a girar en círculos,
Cuando el débil aliento fue arrastrado por el viento,
Y golpeó sin miedo la mano abierta,
Fue como quería, en el resplandor del día.

Ese día no amaneció...
Fue la noche la que lo elevó allí,
Más empapada en la vida,
Más intensamente apestosa...

Él negro,
Con cada aliento subsiguiente
Penetraba las cintas de sangre en círculos,

Ella negra
Escogió la calidez blanca de la vida en uno y la muerte...

El tiempo fluye, la humedad perdura,
El resplandor de la vida juega en silencio.
Tantos años, uno mismo naufragio,
La flor de la tierra, señal de muerte.

Escrita por: