395px

Arms for Harvesting

Fuxan Os Ventos

Brazos pra seitura

O vento da emigración
arrasou a nosa terra,
os vellos laian,
os nenos, berran.
Fai anos cincoenta,
hoxe nin vinte hai,
chega o més da sega
¿quen seiturará?
Quince na Suiza,
doce alen do mar,
tres no sul da Francia
¿quen seiturará?
Dos vinte que quedan
dez a traballar,
sete que son nenos
¿quen seiturará?
Tres vellos que agardan
a morte chegar,
co corpo engurrado
¿quen seiturará?
Homes e mulleres,
hai que sementar
a nosa verdade,
por ela loitar.
Pechemo-las portas,
que non fuxan máis,
pois se van todos
¿quen seiturará?.

Arms for Harvesting

The wind of emigration
destroyed our land,
the old ones lie down,
the children cry.
Fifty years ago,
today not even twenty,
the harvest month arrives
who will harvest?
Fifteen in Switzerland,
twelve beyond the sea,
three in the south of France
who will harvest?
Twenty-two remaining
ten to work,
seven of them children
who will harvest?
Three old ones waiting
till death arrives,
with their bodies worn out
who will harvest?
Men and women,
we must sow
our truth,
fight for it.
Let's close the doors,
so they don't escape anymore,
for if they all leave
who will harvest?

Escrita por: