Black (feat. Park Bom) (Japanese Version)
心臓は熱からblack
shinzō wa nekkara black
黒く燃え尽きたjust like that
kuroku moetsukita just like that
何故か夢中にグラス割り急に
nazeka muchū ni gurasu wari kyū ni
血だらけな手を見て待ち望む
chidarakena te o mite machibōke
君が微笑むとgold
kimi ga hohoemu to gold
だけど何故かfeel so cold
dakedo nazeka feel so cold
最近は俺に凄く似てきて
saikin wa ore ni sugoku nite kite
まるでカルマに追われてるよう
marude karuma ni owa re teru yō
叶わない恋なんてもう信忘
kanawanai koi nante mō shinbō
出来るわけないからもう絶望
dekiru wake naikara mō zetsubō
いつの間にか自分の影が
itsunomanika jibun no kage ga
君の光から生まれたんだ
kimi no hikari kara umareta nda
二人の中で時間は止まってたぜ
futari no naka de jikan wa tomatsu teta ze
この狭間で誤解生んでたぜ
qono hasama de gokai un deta ze
確かに俺も自分を分かつ
tashika ni ore mo jibun o wakatsu
手はいのに理解求めていても
tenainoni rikai motomete ite mo
さりげなく嘘をkeep
sarigenaku uso o keep
まるでいつまでも晴れないかのよう
marude itsu made mo barenaika no yō
何事もないように
nanigoto mo nai yō ni
人はpoker face幸せそうにgo on
hito wa poker face shiawase sō ni go on
優柔な俺の世界観black
yūutsuna ore no sekaikan black
でも時に白く変わり果て
demo tokini shiroku kawarihate
腹黒さに疲れ果て まったく人
haragurosa ni tsukare hate mattaku hito
を信じられなくなって
o shinji rarenaku natte
唇は果てめなred
kuchibiru wa hademena red
真っ赤な嘘をつくため
makkana uso o tsuku tame
ますます遠ざかる独自の感覚俺
masumasu tōzakaru dokuji no kankaku ore
にマジわかんね
ni maji wakanne
叶わない恋なんてもう信忘
kanawanai koi nante mō shinbō
出来るわけないからもう絶望
dekiru wake naikara mō zetsubō
いつの間にか自分の影が
itsunomanika jibun no kage ga
君の光から生まれたんだ
kimi no hikari kara umareta nda
止まらなそうな苦しみを背負って
tomarana sōna kurushimi o seotte
終わらない試練だらけの絆
owaranai shiren darake no kizuna
いつか告げるぜ明かろうって
itsuka tsugeru ze akareyou tte
依存に最後のsong
izon ni saigo no song
さりげなく嘘をkeep
sarigenaku uso o keep
まるでいつまでも晴れないかのよう
marude itsu made mo barenaika no yō
何事もないように
nanigoto mo nai yō ni
人はpoker face幸せそうにgo on
hito wa poker face shiawase sō ni go on
someday世界の果て迷走して
someday sekai no hate meisō shite
君を探してるよyeah
kimi wo sagashiteru yo yeah
someday悲しくて後戻りさえ
someday kanashikute atomodori sae
できないままのlonely girl
dekinai mama no lonely girl
俺だけ辿るこの道をblack
ore dake tadoru kono michi o black
永遠まで続くと思った
towa made tsudzuku to omotta
あの頃it's been too long
anogoro it’s been too long
俺だけ辿るこの道をblack
ore dake tadoru kono michi o black
永遠まで続くと思った
towa made tsudzuku to omotta
あの頃it's been too long
anogoro it’s been too long
Fade away, fade away, fade away
Fade away, fade away, fade away
Schwarz (feat. Park Bom) (Japanische Version)
Das Herz wird heiß und schwarz
Brennt dunkel nieder, einfach so
Irgendwie bin ich besessen, zerbreche Gläser, plötzlich
Sehe meine blutigen Hände und warte sehnsüchtig
Wenn du lächelst, wird alles gold
Doch irgendwie fühle ich mich so kalt
In letzter Zeit ähnelst du mir sehr
Als würdest du von Karma verfolgt werden
Eine unerfüllte Liebe, daran glaube ich nicht mehr
Es ist unmöglich, also bin ich schon verzweifelt
Irgendwann ist mein eigener Schatten
Aus deinem Licht entstanden
In unserer Mitte schien die Zeit stillzustehen
In diesem Zwiespalt haben wir Missverständnisse erzeugt
Sicherlich teile ich mich selbst
Auch wenn ich nach Verständnis suche
Unauffällig halte ich die Lügen fest
Als ob es niemals aufhören würde zu regnen
So als wäre nichts geschehen
Gehen die Menschen mit Pokerface glücklich weiter
Mein zögerlicher Blick auf die Welt ist schwarz
Doch manchmal verwandelt er sich in Weiß
Erschöpft von der Hinterhältigkeit, kann ich
Niemandem mehr vertrauen
Meine Lippen sind blutrot
Um eine knallrote Lüge zu erzählen
Immer weiter entfernt von meinem eigenen Gefühl, ich
Verstehe es einfach nicht
Eine unerfüllte Liebe, daran glaube ich nicht mehr
Es ist unmöglich, also bin ich schon verzweifelt
Irgendwann ist mein eigener Schatten
Aus deinem Licht entstanden
Trage die scheinbar endlosen Qualen
Eine unendliche Reihe von Prüfungen in unserer Bindung
Irgendwann werde ich es dir sagen, dass es klar wird
Das letzte Lied der Abhängigkeit
Unauffällig halte ich die Lügen fest
Als ob es niemals aufhören würde zu regnen
So als wäre nichts geschehen
Gehen die Menschen mit Pokerface glücklich weiter
Eines Tages, am Ende der Welt, verirre ich mich
Ich suche nach dir, ja
Eines Tages, traurig und ohne
Zurückkehren zu können, die einsame Frau
Nur ich gehe diesen schwarzen Weg
Dachte, er würde bis zur Ewigkeit dauern
Damals, es ist schon zu lange her
Nur ich gehe diesen schwarzen Weg
Dachte, er würde bis zur Ewigkeit dauern
Damals, es ist schon zu lange her
Verblasst, verblasst, verblasst