DA BEIRA
Hoje eu acordei e o céu tá só a fumaça
Eu tô no pulmão do mundo e não consigo respirar
O norte é forte, mas até quando?
É que meu santo é forte
Eu nasci no norte
Eu venho da beira
Da beira do mapa
Da beira do sonho
Lá do rio madeira
É que meu santo é forte
Eu nasci no norte
Eu venho da beira
Da beira do mapa
Da beira do sonho
Lá do rio madeira
Onde é mais longe de chegar
É mais difícil de olhar
Quase impossível de lembrar
Da beira
Onde tem peixe com farinha
Tem açaí e tacacá
Aí é mais fácil de lembrar
Da beira
E se eu falar do ribeirinho?
E do povo indígena?
Sobra alguém pra escutar?
Da beira
Já não tem mais cachoeira
O fogo alastrou a mata
Sobre alguém pra escutar
Da beira?
DE LA ORILLA
Hoy me desperté y el cielo está lleno de humo
Estoy en el pulmón del mundo y no puedo respirar
El norte es fuerte, pero ¿hasta cuándo?
Es que mi santo es fuerte
Nací en el norte
Vengo de la orilla
De la orilla del mapa
De la orilla del sueño
Allá del río Madeira
Es que mi santo es fuerte
Nací en el norte
Vengo de la orilla
De la orilla del mapa
De la orilla del sueño
Allá del río Madeira
Donde es más lejos de llegar
Es más difícil de mirar
Casi imposible de recordar
De la orilla
Donde hay pescado con harina
Hay açaí y tacacá
Ahí es más fácil de recordar
De la orilla
¿Y si hablo del ribereño?
¿Y del pueblo indígena?
¿Hay alguien que escuche?
De la orilla
Ya no hay más cascadas
El fuego arrasó el monte
¿Sobre alguien que escuche?
De la orilla?