Durrants
Our hotel room was too small
For our luggage and our arguments
So we left them in the hall
And went to bed, went straight to bed
When we wept in that cafe
Trembling hands and whispered palliates
All the people stared to say
Your transgression, our transgression
And we’re holding a love that’s passed
In a drawer under last year’s stale cigarettes
One that burned up the photograph
We lived in
Took me to a house of green
Asked me, do you know how much it means?
I tried hard to squint and see
But felt nothing, I felt nothing
In the morning on the street
She suggested we try one last thing
Maybe at some great museum
A connection, our connection
And we stared at the love that’s passed
Onto white walls of Sargent portraits
And remembered the photograph
We lived in
Durrants
Nuestra habitación de hotel era demasiado pequeña
Para nuestro equipaje y nuestras discusiones
Así que las dejamos en el pasillo
Y nos fuimos a la cama, directo a la cama
Cuando lloramos en ese café
Manos temblorosas y paliativos susurrados
Toda la gente empezó a decir
Tu transgresión, nuestra transgresión
Y sostenemos un amor que ha pasado
En un cajón debajo de los cigarrillos rancios del año pasado
Uno que quemó la fotografía
En la que vivíamos
Me llevó a una casa verde
Me preguntó, ¿sabes cuánto significa?
Intenté esforzarme por ver con los ojos entrecerrados
Pero no sentí nada, no sentí nada
Por la mañana en la calle
Ella sugirió que intentáramos una última cosa
Quizás en algún gran museo
Una conexión, nuestra conexión
Y contemplamos el amor que ha pasado
En las paredes blancas de los retratos de Sargent
Y recordamos la fotografía
En la que vivíamos
Escrita por: Gabriel Kahane