395px

Weltuntergang (Übersetzung)

Gackt

Doomsday (translation)

The beautiful moon smiles
Laughing in the quiet night
Once more, i whisper
Your name...

The cold wind is dancing
On the scattered glass
I wait for you to return
Before falling asleep...

My shouting voice echoes,
I embrace your unforgivable sins...

I saw your dream,
The dream you can't awake from
While leaning against the windowsill
Softly embraced by the moon

Your shouting voice is interrupted
My unforgivable sins go on...
Your heart, your arms, your voice...everything
I hold you who i love too much, until we love each other, until we go crazy
Over and over i destroyed...

Does it reach you now?
His kind voice
Can you see?
Your arms, dyed red...

Trembling, the final voice is erased
While i cry over our unforgivable sins
Fleeting dreams, sad dreams, painful dreams announce the end
Into kind dreams, into lovely dreams, like that day, like that time...

Weltuntergang (Übersetzung)

Der schöne Mond lächelt
Lacht in der stillen Nacht
Einmal mehr flüstere ich
Deinen Namen...

Der kalte Wind tanzt
Auf dem zerstreuten Glas
Ich warte darauf, dass du zurückkommst
Bevor ich einschlafe...

Meine schreiende Stimme hallt,
Ich umarme deine unverzeihlichen Sünden...

Ich sah deinen Traum,
Den Traum, aus dem du nicht erwachen kannst
Während ich am Fenster lehne
Sanft vom Mond umarmt

Deine schreiende Stimme wird unterbrochen
Meine unverzeihlichen Sünden gehen weiter...
Dein Herz, deine Arme, deine Stimme...alles
Ich halte dich, die ich zu sehr liebe, bis wir uns lieben, bis wir verrückt werden
Immer wieder habe ich zerstört...

Erreicht es dich jetzt?
Seine sanfte Stimme
Kannst du sehen?
Deine Arme, rot gefärbt...

Zitternd, die letzte Stimme wird ausgelöscht
Während ich über unsere unverzeihlichen Sünden weine
Flüchtige Träume, traurige Träume, schmerzhafte Träume kündigen das Ende an
In sanfte Träume, in liebevolle Träume, wie an diesem Tag, wie zu dieser Zeit...