Buonanotte Ai Viaggiatori
buona notte ai viaggiatori,
a chi cerca di notte una riva,
a chi s'è perso
e non trova la strada
ma ancora cammina.
Buona notte a tutti gli amanti
che la luna li divori
ai profeti bambini di ieri
agli scritti corsari
E domani chissà
se ci incontreremo
sulla riva di un sogno
su una piazza italiana
sotto l'arcobaleno
e domani chissà
se ci rivedremo
sotto ai ponti di un sogno
lungo la carovana
sotto l'arcobaleno.
Buona notte
alle tue mani
che han toccato un altro giorno
a chi è stanco
ma ancora sta sveglio
ai guerrieri di turno
buona notte,
ai tuoi capelli
ai tuoi anni passati davanti
con quella fretta di vita
ai tuoi occhi stanchi.
E domani chissà
se ci incontreremo
sulla riva di un sogno
su una piazza italiana
sotto l'arcobaleno
e domani chissà
se ci rivedremo
sotto ai ponti di un sogno
lungo la carovana
sotto l'arcobaleno.
Buona notte ai suonatori
alle nostre chitarre scordate
alle canzoni non ancora sparate
buona notte anche a me.
E domani chissà
se ci incontreremo
sulla riva di un sogno
su una piazza italiana
sotto l'arcobaleno
e domani chissà
se ci rivedremo
sotto ai ponti di un sogno
lungo la carovana
sotto l'arcobaleno.
Goodnight to the Travelers
Goodnight to the travelers,
to those who search for a shore at night,
to those who are lost
and can't find the way
but still keep walking.
Goodnight to all the lovers
devoured by the moon,
to the child prophets of yesterday
to the pirate writings.
And tomorrow who knows
if we'll meet
on the shore of a dream
in an Italian square
under the rainbow
and tomorrow who knows
if we'll see each other again
under the bridges of a dream
along the caravan
under the rainbow.
Goodnight
to your hands
that have touched another day
to those who are tired
but still awake
to the warriors on duty
goodnight,
to your hair
to your years gone by
with that rush of life
to your tired eyes.
And tomorrow who knows
if we'll meet
on the shore of a dream
in an Italian square
under the rainbow
and tomorrow who knows
if we'll see each other again
under the bridges of a dream
along the caravan
under the rainbow.
Goodnight to the musicians
to our forgotten guitars
to the songs not yet sung
goodnight to myself.
And tomorrow who knows
if we'll meet
on the shore of a dream
in an Italian square
under the rainbow
and tomorrow who knows
if we'll see each other again
under the bridges of a dream
along the caravan
under the rainbow.