Traducción generada automáticamente
Buonanotte Ai Viaggiatori
Gang
Buenas noches a los viajeros
Buonanotte Ai Viaggiatori
buenas noches a los viajeros
buona notte ai viaggiatori,
al que busca un rival por la noche
a chi cerca di notte una riva,
a quién se pierde
a chi s'è perso
y no encuentra el camino
e non trova la strada
pero sigue caminando
ma ancora cammina.
Buenas noches a todos los amantes
Buona notte a tutti gli amanti
que la luna los devore
che la luna li divori
a los hijos profetas de ayer
ai profeti bambini di ieri
a los escritos de los corsarios
agli scritti corsari
Y mañana, ¿quién sabe?
E domani chissà
si nos reunimos
se ci incontreremo
en la orilla de un sueño
sulla riva di un sogno
en una plaza italiana
su una piazza italiana
bajo el arco iris
sotto l'arcobaleno
y mañana quién sabe
e domani chissà
si nos volvemos a ver
se ci rivedremo
bajo los puentes de un sueño
sotto ai ponti di un sogno
a lo largo de la caravana
lungo la carovana
bajo el arco iris
sotto l'arcobaleno.
Buenas noches. - Buenas noches
Buona notte
a tus manos
alle tue mani
que tocaron otro día
che han toccato un altro giorno
a quien está cansado
a chi è stanco
pero aún así está despierto
ma ancora sta sveglio
a los guerreros de servicio
ai guerrieri di turno
Buenas noches
buona notte,
a tu cabello
ai tuoi capelli
a sus últimos años en frente de
ai tuoi anni passati davanti
con esa prisa de la vida
con quella fretta di vita
a tus ojos cansados
ai tuoi occhi stanchi.
Y mañana, ¿quién sabe?
E domani chissà
si nos reunimos
se ci incontreremo
en la orilla de un sueño
sulla riva di un sogno
en una plaza italiana
su una piazza italiana
bajo el arco iris
sotto l'arcobaleno
y mañana quién sabe
e domani chissà
si nos volvemos a ver
se ci rivedremo
bajo los puentes de un sueño
sotto ai ponti di un sogno
a lo largo de la caravana
lungo la carovana
bajo el arco iris
sotto l'arcobaleno.
Buenas noches a los jugadores
Buona notte ai suonatori
a nuestras guitarras olvidadas
alle nostre chitarre scordate
a canciones aún no disparadas
alle canzoni non ancora sparate
Buenas noches a mí también
buona notte anche a me.
Y mañana, ¿quién sabe?
E domani chissà
si nos reunimos
se ci incontreremo
en la orilla de un sueño
sulla riva di un sogno
en una plaza italiana
su una piazza italiana
bajo el arco iris
sotto l'arcobaleno
y mañana quién sabe
e domani chissà
si nos volvemos a ver
se ci rivedremo
bajo los puentes de un sueño
sotto ai ponti di un sogno
a lo largo de la caravana
lungo la carovana
bajo el arco iris
sotto l'arcobaleno.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Gang e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: