395px

Karajá, El Pueblo de las Aguas

Boi Garantido

Karajá, O Povo das Águas

Habitantes do vale, o mundo das águas
Cristalinas nascentes de lágrimas

Karajá, o povo Berahatxi Mahadu
Clamavam o guerreiro Kynixiwe
Herói mítico, do fundo das águas
Do antigo rio frio Araguaia

A cobiça do Karajá emergiu
Como um brilho no rio
Desvendando um mundo
De floresta e riquezas
Lindas praias de rara beleza
Um lugar da mãe da gente
Que encanta os seres tribais

Mas escondia a certeza da morte
O funesto fatal
E na volta ao fundo do rio
Impedidos por Koboí, a cobra animal
A rainha do povo das águas

E viverão nas margens do Araguaia
Na floresta, caçando animais
No rio a fartura de peixes,
Da terra, o chão onde brotam os vegetais

Karajá, Karajá
Ah, ah, ah, o povo das águas
Karajá, Karajá
Ah, ah, ah, o povo das águas,
Das águas, das águas
Do rio Araguaia

Karajá, El Pueblo de las Aguas

Habitantes del valle, el mundo de las aguas
Nacientes cristalinas de lágrimas

Karajá, el pueblo Berahatxi Mahadu
Clamaban al guerrero Kynixiwe
Héroe mítico, desde el fondo de las aguas
Del antiguo río frío Araguaia

La codicia del Karajá emergió
Como un destello en el río
Descubriendo un mundo
De selva y riquezas
Hermosas playas de rara belleza
Un lugar de la madre tierra
Que encanta a los seres tribales

Pero escondía la certeza de la muerte
El funesto fatal
Y al regresar al fondo del río
Impedidos por Koboí, la serpiente animal
La reina del pueblo de las aguas

Y vivirán en las orillas del Araguaia
En la selva, cazando animales
En el río la abundancia de peces,
De la tierra, el suelo donde brotan los vegetales

Karajá, Karajá
Ah, ah, ah, el pueblo de las aguas
Karajá, Karajá
Ah, ah, ah, el pueblo de las aguas,
De las aguas, de las aguas
Del río Araguaia

Escrita por: