395px

Death of the Sun

Boi Garantido

Morte do Sol

Tupana, Tupana
He, he, he, heia
Chorava a nação tupi
A morte do Sol em pleno meio dia
Feitiço de um poderoso pajé
Clamava a grande nação
A Tupana adormecida nos braços de Iaci
Magias de um ahiang mawé
Tupana, Tupana

He, he, he, heia
Guerreiros declararam guerra contra escuridão
Guerreiros dispararam flechas pra acender o Sol
E Tupã atendeu o clamor da grande nação
Sete mágicas remadas
Purantinadas bem dadas
Destruíram a força, do tinhoso pajé
É aliança sagrada de Tupana
Com a valorosa nação Mawé
Tupana uá, Tupana wako
Tupana kahato

Death of the Sun

Tupana, Tupana
He, he, he, heia
The Tupi nation cried
The death of the Sun at high noon
Spell of a powerful shaman
Summoned the great nation
Tupana asleep in the arms of Iaci
Magics of an ahiang mawé
Tupana, Tupana

He, he, he, heia
Warriors declared war against darkness
Warriors shot arrows to light up the Sun
And Tupã answered the call of the great nation
Seven magical paddles
Well-given Purantinadas
Destroyed the power of the wicked shaman
It's a sacred alliance of Tupana
With the valorous Mawé nation
Tupana uá, Tupana wako
Tupana kahato

Escrita por: