Kamukuaká
Na crença o waurá que resiste ao tempo
No leito caminho das era
Sobrevive ao mito de uma lenda milenar
Da eterna historia dos povos
Guerreios do xingu
Trumai, Kalapolo, Awiti, Mehináku, Yawalapiti
Kamukuaká Kamukuaká á á ó ó ó ó
Kamukuaká Kamukuaká á á ó ó ó ó
Kamukuaká Kamukuaká á á ó ó ó ó
Foi no pricipio de tudo
Como contam as palavras sagradas
Dos templos antigos
Que o valente guerreiro Kamukuaká
Enfrentou a ira do Kama
O sol em forma de gente
E o poder de sua flecha
Que gerol a tradição ritual
Sendo atingido pelo gênio do mal
O bravo cacique é levado
Até a grande caverna
Pra ser segregação trial
Na luta com a temível sucurí
Sacrifícios das vidas de sua nação
Do ataque dos pássaros
Veio a força para vencer
A escuridão e libertar
Kamukuaká Kamukuaká á á ó ó ó ó
Kamukuaká Kamukuaká á á ó ó ó ó
Kamukuaká Kamukuaká á á ó ó ó ó
Kamukuaká
En la creencia del waurá que resiste al tiempo
En el lecho del camino de las eras
Sobrevive al mito de una leyenda milenaria
De la eterna historia de los pueblos
Guerreros del xingú
Trumai, Kalapolo, Awiti, Mehináku, Yawalapiti
Kamukuaká Kamukuaká á á ó ó ó ó
Kamukuaká Kamukuaká á á ó ó ó ó
Kamukuaká Kamukuaká á á ó ó ó ó
Fue en el principio de todo
Como cuentan las palabras sagradas
De los templos antiguos
Que el valiente guerrero Kamukuaká
Enfrentó la ira del Kama
El sol en forma de gente
Y el poder de su flecha
Que generó la tradición ritual
Siendo alcanzado por el genio del mal
El valiente cacique es llevado
Hasta la gran caverna
Para ser segregación trial
En la lucha con la temible sucurí
Sacrificios de las vidas de su nación
Del ataque de los pájaros
Vino la fuerza para vencer
La oscuridad y liberar
Kamukuaká Kamukuaká á á ó ó ó ó
Kamukuaká Kamukuaká á á ó ó ó ó
Kamukuaká Kamukuaká á á ó ó ó ó