Filhos das Águas
Na lua mais alta do Andirá
No brilho encantado do espelho da lua
Nas barrancas caidas desse rio mar
O caboclo ensina seu filho a pescar
Na saída da lua o cardume cerca
No poço da seca, pegar tamuatá
Na fartura da piracema pesca Jaraqui
Não usar o arrastão para não destruir
Respeite a mãe do rio
Cobra Grande, Boto Malino
Pescador de verdade
Não temer seu destino
Nas veias do igapó
O espinhel é armado
Navega nós mistério de mitos é lendas
O arreio benzido carrega a sua esperança
Preservando para não faltar
O peixe na mesa
Respeite a mãe do rio
Cobra Grande, Boto Malino
Pescador de verdade
Não temer seu destino
Hijos de las Aguas
En la luna más alta del Andirá
En el brillo encantado del espejo de la luna
En las orillas caídas de este río mar
El lugareño enseña a su hijo a pescar
En la salida de la luna el cardumen rodea
En el pozo de la sequía, atrapar tamuatá
En la abundancia de la piracema pesca Jaraqui
No usar el chinchorro para no destruir
Respeta a la madre del río
Cobra Grande, Boto Malino
Pescador de verdad
No temer su destino
En las venas del igapó
La red está armada
Navega entre nosotros el misterio de mitos y leyendas
El arreo bendecido lleva su esperanza
Preservando para que no falte
El pescado en la mesa
Respeta a la madre del río
Cobra Grande, Boto Malino
Pescador de verdad
No temer su destino