O Couro Dos Espíritos
Vultos maikô-ti, dzerebãis
Almas rebeldes, (paitxo ancestrais)
Na escuridão, na escuridão, escuridão
(Provocam o couro dos espíritos)
Ouu é noite é o céu de Gorá te reveste
Ouu, purabs é cantos, tabocas é preces
Gavião-ikolen ah hey, (Gorá gavião)
Gavião-ikolen ah hey, (dança gavião)
Na escuridão, na escuridão, escuridão
(Vociferam)
Batzos! Tormentos, sombras
Pesadelos te calaram
Na névoa, o transe o fumo pabariká
Pune a morte, lança ao fogo
Cura o povo, cura o povo (ti)
Ah! Devoradores de luar
Medo é dor! Medo é dor!
Ah! Wawãs te expulsam
(Wawãs te expulsam!)
Ah! Devoradores de luar
Medo é dor! Medo é dor!
Ah! Wawãs te expulsam
(Wawãs te te expulsam!)
Na escuridão, na escuridão, escuridão
(Provocam o couro dos espíritos)
Na escuridão, na escuridão, escuridão
(Vociferam)
Dançai ahh
Dança dançais
Vultos maikô-ti, dzerebãis
Almas rebeldes, expulsas!
Ooh hey!
El Cuero de los Espíritus
Vultos maikô-ti, dzerebãis
Almas rebeldes, (antepasados paitxo)
En la oscuridad, en la oscuridad, oscuridad
(Provocan el cuero de los espíritus)
Oh es noche y el cielo de Gorá te cubre
Oh, purabs son cantos, tabocas son rezos
Gavião-ikolen ah hey, (Gorá gavião)
Gavião-ikolen ah hey, (baile del gavião)
En la oscuridad, en la oscuridad, oscuridad
(Vociferan)
¡Batzos! Tormentos, sombras
Pesadillas te silenciaron
En la niebla, el trance, el humo pabariká
Castiga a la muerte, lanza al fuego
Cura al pueblo, cura al pueblo (tú)
¡Ah! Devoradores de luna
¡Miedo es dolor! ¡Miedo es dolor!
¡Ah! Wawãs te expulsan
(¡Wawãs te expulsan!)
¡Ah! Devoradores de luna
¡Miedo es dolor! ¡Miedo es dolor!
¡Ah! Wawãs te expulsan
(¡Wawãs te te expulsan!)
En la oscuridad, en la oscuridad, oscuridad
(Provocan el cuero de los espíritus)
En la oscuridad, en la oscuridad, oscuridad
(Vociferan)
¡Bailad ah!
Baila bailáis
Vultos maikô-ti, dzerebãis
¡Almas rebeldes, expulsadas!
¡Oh hey!
Escrita por: Rafael Marupiara / Ronaldo Barbosa Jr.