Ribeirinha
O jirau, o canteiro, o canto de ninar
O embalo na rede, uma história pra contar
Brincadeira de roda em noite de luar
No peito do tapiri, uma reza e um beijo na mão
Mãe ribeirinha
Peço a bênção
Alexandrina, peço a bênção
És a filha aguerrida do nosso rio-mar
Que deu nome à Baixa do meu boi-bumbá
Artesã protetora do boi Garantido
Pescadora de sonhos de teu curumim
Rezadeira de fé, devota de São José
Cabocla canoeira das águas do bem-querer
Reflete, nos teus negros olhos, tua alma guerreira
E o segredo do amar
Nobre mãe que nos amamenta com a cultura regional
Legado de minha gente esquecida
Teu amor é o calafeto da canoa da minha vida
Nobre mãe que nos amamenta com a cultura regional
Legado de minha gente esquecida
Teu amor é o calafeto da canoa da minha vida
Da minha vida
Da minha vida
Riverside Woman
The jirau, the flowerbed, the lullaby
The sway in the hammock, a story to tell
Circle game on moonlit nights
In the heart of the tapiri, a prayer and a kiss on the hand
Riverside mother
I ask for your blessing
Alexandrina, I ask for your blessing
You are the brave daughter of our river-sea
Who gave name to the Lowland of my boi-bumbá
Protective artisan of the Garantido ox
Dream fisher of your little one
Faithful prayer of Saint Joseph
Cabocla canoeist of the waters of love
Reflect, in your dark eyes, your warrior soul
And the secret of love
Noble mother who breastfeeds us with regional culture
Legacy of my forgotten people
Your love is the caulking of the canoe of my life
Noble mother who breastfeeds us with regional culture
Legacy of my forgotten people
Your love is the caulking of the canoe of my life
Of my life
Of my life
Escrita por: Eneas Dias / Marcos Moura / João Kennedy