Allure Of The Huldra
Come live with me and be my love,
And we will all the pleasures prove
That hills and valleys, dale and field,
And all the craggy mountains yield.
There will we sit upon the rocks,
And see the shepherds feed their flocks,
By shallow rivers to whose falls
Melodious birds sing madrigals.
There I will make thee beds of roses
And a thousand fragrant posies,
A cap of flowers, and a kirtle
Embroider'd all with leaves of myrtle;
A gown made of the finest wool
Which from the pretty lambs we pull;
Fair lined slippers for the cold,
With buckles of the purest gold;
A belt of straw and ivy buds,
With coral clasps and amber studs;
And if these pleasures may thee move,
Come live with me, and be my love.
Thy silver dishes for thy meat
As precious as the gods do eat,
Shall on an ivory table be
Prepared each day for thee and me.
My sisters too shall dance and sing
For thy delight each May-morning:
If these delights thy mind may move,
Then live with me and be my love.
El Encanto de la Huldra
Ven a vivir conmigo y sé mi amor,
Y probaremos todos los placeres
Que las colinas y valles, prados y campos,
Y todas las montañas escarpadas nos ofrecen.
Allí nos sentaremos sobre las rocas,
Y veremos a los pastores alimentar sus rebaños,
Junto a ríos poco profundos cuyas caídas
Pájaros melodiosos cantan madrigales.
Allí te haré camas de rosas
Y mil ramos fragantes,
Una gorra de flores, y una falda
Bordada toda con hojas de mirto;
Un vestido hecho de la lana más fina
Que de los lindos corderos sacamos;
Zapatillas forradas para el frío,
Con hebillas del oro más puro;
Un cinturón de paja y brotes de hiedra,
Con broches de coral y tachuelas de ámbar;
Y si estos placeres pueden moverte,
Ven a vivir conmigo y sé mi amor.
Tus platos de plata para tu comida
Tan preciados como los dioses comen,
Estarán en una mesa de marfil
Preparados cada día para ti y para mí.
Mis hermanas también bailarán y cantarán
Para tu deleite cada mañana de mayo:
Si estos deleites pueden mover tu mente,
Entonces vive conmigo y sé mi amor.