Anata No Tame No Kono Inochi
「春風香る四月に謌う純恋歌」
根暗、引篭もりの僕、無口だけが取り柄です
寂しくなんてないよ、だからお構いなく
悪趣味異性観察、楽しくて堪らないよ
理解不能奇声罵声、今日も張り切って生きますです
幼稚プレイは飽きました
さらば人口幼少褄
どうせならリアルでしょう? 窓際レンズを覗く
何時間経ったでしょう? 理想そのもの貴女
運命の人と気付くのは遅すぎた
何故ですか? 貴女を知らないのに、こんなにも胸が痛むのは
理解らないだけど愛しい
苦しいよ、貴女を見てる「脳」が
名前も知らぬレンズ内の貴女、声は届かず触れる事もない
こっちを向いて僕は隠れるから
悲しすぎるよこんなに側に居るのに
いつか僕に気付く日があるとしたら、貴女はきっと怖がるだろう
逃げ出すだろう
不安に気が狂う
独り歩きの届かずの想い、理解ってるのに止まらぬが恋
貴女が僕に気付く日は来ない
理解ってました諦めてました
ある晴れた早朝、いつものようにレンズに映る名も知らない貴女
声も掛けれぬ触れられもしない
だってそうでしょ?
「全ては妄想だもの (死笑) 」
Für Dich, dieses Leben
Ein reines Liebeslied, das im duftenden April erklingt
Ich, der düstere Einzelgänger, kann nur mit Schweigen punkten
Ich fühle mich nicht einsam, also lass mich in Ruhe
Die seltsame Beobachtung des anderen Geschlechts macht mir unheimlich viel Spaß
Unverständliche Schreie und Beleidigungen, heute lebe ich wieder voller Elan
Ich habe genug von kindischem Spielzeug
Leb wohl, künstliche Kindheit
Wenn schon, dann soll es echt sein, oder? Ich schaue durch das Fenster
Wie viele Stunden sind vergangen? Du bist das Ideal selbst
zu spät habe ich erkannt, dass du die Schicksalsfrau bist
Warum ist das so? Obwohl ich dich nicht kenne, schmerzt mein Herz so sehr
Ich verstehe es nicht, aber du bist mir lieb
Es tut weh, dich zu sehen, mein „Gehirn
Du, die du im Objektiv bist und dessen Namen ich nicht kenne, deine Stimme erreicht mich nicht, ich kann dich nicht berühren
Schau her, ich verstecke mich, also
Es ist so traurig, dass ich so nah bei dir bin
Wenn es eines Tages einen Tag gibt, an dem du mich bemerkst, wirst du sicher Angst haben
Du wirst weglaufen
Die Unsicherheit macht mich verrückt
Die unerreichbaren Gedanken, die ich allein habe, ich verstehe es, aber die Liebe kann ich nicht aufhalten
Der Tag, an dem du mich bemerkst, wird nie kommen
Ich habe es verstanden, ich habe aufgegeben
An einem sonnigen Morgen, wie immer, siehst du im Objektiv die Unbekannte
Ich kann dich nicht ansprechen, ich kann dich nicht berühren
Denn so ist es, oder?
Alles ist nur eine Illusion (totales Lachen)