Ibtsu
ひずみよこのままどこへ
hizumi yoko no mama doko he
Do you take me away?
Do you take me away?
むいみにきざむときにめをとじ
muimi ni kizamu tokini me wo toji
からまわるほんのうをみた
karamawaru honnou wo mita
ほしがるごかんがみつをささやき
hoshi garu gokan ga mitsu wo susuri
Kuもらくもぬけがらのようで
Ku mo raku mo nukegara no youde
あざやかすぎたりそうにくずれてがれきのうみへ
Azayaka sugita risou ni kuzurete gareki no umi e
そこにころがるじぶんにきづく
Soko ni korogaru jibun ni kidzuku
よくにおぼれもどれない
Yoku ni obore modorenai
みあげればみちすぎていたとき
Miagereba michi sugite ita toki
このそらはにごりはてていた
Kono sora wa nigori hatete ita
がれきにさいたはなもかれてしまうね
Gareki ni saita hana mo karete shimau ne
このめをはなせばいつかきえていく
Kono me o hanaseba itsuka kiete iku
ゆがんでいくけしきがおれをわらうよ
Yugande yuku keshiki ga ore o warau yo
まだみぬみらいそこにあるのは(そうぞう)のなれのはてか
Mada minu mirai sokoniaru no wa (souzou) no narenohate ka?
すいたいしたままなにもできずに
Suitai shita mama nani mo dekizu ni
きけいなげんじつをおよぐ
Kikeina genjitsu wo oyogu
ながれにまかせみぎにならえば
Nagare ni makase migi ni naraeba
にごるそらもすんでみえるか
Nigoru sora mo sunde mieru ka?
あざやかすぎたりそうにくずれてがれきのうみへ
Azayaka sugita risou ni kuzurete gareki no umi e
めのまえにうつるふれられぬおもい
Me no mae ni utsuru fure rarenu omoi
いつのまにかこころはむじゅんでぬれていた
Itsunomanika kokoro wa mujun de nurete ita
このめをはなせばいつかきえていく
Kono me wo hanaseba itsuka kiete iku
わずかなその(そうぞう)もやがてむにおちる
Wazukana sono (souzou) mo yagate mu ni ochiru
ときがみちていく
Toki ga michite yuku
ただゆがんだまま
Tada yuganda mama
まだみぬみらいそこにあるのは(そうぞう)のなれのはてか
Mada minu mirai sokoniaru no wa (souzou) no narenohate ka?
それともおれのむじゅんか
Soretomo ore no mujun ka?
Ibtsu
Como una marioneta sin hilos, ¿me llevarás lejos?
Cuando grabo sin sentido, cierro los ojos
Vi la lucha interna que se enreda
Los cinco sentidos brillantes susurran secretos
Como si fueran restos de una cáscara vacía
Desmoronándome en ideales demasiado brillantes, hacia un mar de escombros
Al darme cuenta de mí mismo rodando allí
Me ahogo fácilmente y no puedo volver
Al mirar hacia arriba, el tiempo ha pasado
Este cielo se ha vuelto turbio y oscuro
Incluso las flores que florecen en los escombros se marchitan
Si libero estos ojos, eventualmente desapareceré
La vista distorsionada se ríe de mí
¿Lo que está en el futuro que aún no he visto es el final de la imaginación?
Sin poder hacer nada mientras estoy en un estado de ansiedad
Nado en una realidad peligrosa
¿Si me entrego a la corriente y me inclino hacia la derecha?
¿Podré ver incluso el cielo turbio aclararse?
Desmoronándome en ideales demasiado brillantes, hacia un mar de escombros
Los sentimientos que no puedo tocar se reflejan frente a mis ojos
Sin darme cuenta, mi corazón se empapa de contradicciones
Si libero estos ojos, eventualmente desapareceré
Incluso esa pequeña imaginación caerá en el olvido
El tiempo sigue avanzando
Simplemente distorsionado...
¿Es el final de la imaginación lo que está en el futuro que aún no he visto?
¿O es mi propia contradicción?