New Decade
From the slums to the suburbs there's a rallying cry,
people are kicking authority, blacking its eye.
It's sure time to party when your freedom comes,
flowers poking out of the barrels of guns.
Like a punch-drunk fighter, I see your power fade,
talking your place in this mad, mad, mad parade.
You pulled the pin from the last hand-grenade,
.. .. It's the start of a new decade.
You'll get your liberation from the soldiers and the cops,
the new wall is built and that is where the buck stops.
The underground has risen, select a chosen few.
So throw out the old, bring in the new.
You've over-run the ignorant, the bigots and the fools,
burnin' in the decadence .. the new mob rules.
Nueva Década
Desde los barrios marginales hasta los suburbios hay un grito de protesta,
la gente está desafiando a la autoridad, dejándola morada.
Es hora de celebrar cuando llega tu libertad,
flores asomando de los cañones de las armas.
Como un boxeador aturdido, veo tu poder desvanecerse,
tomando tu lugar en este desfile loco, loco, loco.
Sacaste el seguro de la última granada de mano,
... Es el comienzo de una nueva década.
Obtendrás tu liberación de los soldados y los policías,
el nuevo muro está construido y ahí es donde se detiene todo.
El underground ha surgido, seleccionando a unos pocos elegidos.
Así que desecha lo viejo, trae lo nuevo.
Has superado a los ignorantes, a los fanáticos y a los tontos,
ardiendo en la decadencia... las nuevas reglas de la mafia.