395px

Patina

Geist

Patina

Grün war die Welt noch einst
Da Licht dem Schatten überwog
Da Geist noch hoch und reinst
Geschöpfet war aus gold'nem Trog

Im weissen Garten legten nieder
Weise Männer ihrer Häupter Samen
An den Toren; und sie sangen Lieder
Die nur die Winde noch vernahmen

Wie die Jahrtausende verflossen...
Man hoffte, aus dem Samen werde
Wieder Licht. Zuletzt entsprossen
Faule Früchte nur der Erde

Heut' spriesst an Zäunen nur der Rost
Und vor den grossen schwarzen Toren
Trinken Männer bitt'ren Most
Den ihre Väter weiland goren

Auf Moos und Steinen schläft der Staub
Die Beete lang verlassen
Kein Geist kehrt mehr das Laub
Aus den hohlen Gassen
Am Bache hatte irgendwer
Die Bäume längst geschlagen
Im Moder, tief im Efeumeer
Erstickt ihr stilles Klagen

Droben in der Finsternis, in
Strahlen zerbrochener Laternen
Prangt die Inschrift aus Platin:
"Hier soll die Menschheit lernen."

Zuletzt schlug ein verhüllter Mann
Ein Bote wohl der letzten Stille
Dort eine zweite (hölzerne) Tafel an:
"Der Menschheit letzter Wille."

Hellwach in meinem Herzen klafft
Die Wunde stumpfer Schwerter
Ein Palimpsest von Urteilskraft
Ein Schatten von in sich gekehrter
Grau-melierter Weltensicht.

Etwas in mir spricht noch
Ein verhallt-verklungenes Gedicht
Und schliesst dann leis' die Augen.

Patina

Verde era el mundo una vez
Cuando la luz dominaba sobre la sombra
Cuando el espíritu era alto y puro
Creado fue de un recipiente dorado

En el jardín blanco depositaron
Sabios hombres la semilla de sus cabezas
En las puertas; y cantaron canciones
Que solo los vientos escuchaban

Como pasaron los milenios...
Se esperaba que de la semilla
Volviera la luz. Al final solo brotaron
Frutos podridos de la tierra

Hoy solo brota el óxido en las cercas
Y frente a las grandes puertas negras
Los hombres beben un mosto amargo
Que sus padres solían fermentar

El polvo duerme en musgo y piedras
Los lechos hace tiempo abandonados
Ningún espíritu vuelve a mover las hojas
De los callejones vacíos
Alguien había talado los árboles
Junto al arroyo hace mucho tiempo
En el fango, profundo en el mar de hiedra
Se ahoga su silencioso lamento

Arriba, en la oscuridad, en
Rayos de faroles rotos
Brilla la inscripción de platino:
'Aquí la humanidad debe aprender.'

Finalmente, un hombre velado golpeó
Un mensajero quizás del último silencio
Allí colocó una segunda tabla (de madera):
'La última voluntad de la humanidad.'

Despierto en mi corazón se abre
La herida de espadas embotadas
Un palimpsesto de juicio
Una sombra de visión del mundo
Gris y melancólica.

Algo en mí todavía habla
Un poema resonante y desvanecido
Y luego cierra suavemente los ojos.

Escrita por: