Nascerà
Non c'è al mondo chi mi ami,
non c'è stato mai nessuno
in fondo alla mia vita, come te.
E' con te la mia partita.
Come sabbia fra le dita
scorrono i miei giorni insieme a te.
Inquietudine o malinconia:
non c'è posto per loro in casa mia.
Sempre nuovo è il tuo modo di
inventare il gioco del tempo per me.
Nascerà dentro me,
sul silenzio che abita qui,
fiorirà un canto che
mai nessuno ha cantato per te.
Se la strada si fa dura, come posso aver paura?
Nel buio della notte ci sei Tu.
Se mi assale la fatica di cancellare la sconfitta,
dietro ogni ferita sei ancora Tu.
E' una cosa che non mi spiego mai:
cosa ho fatto perché Tu scegliessi me?
Cosa mai dirò quando mi vedrai,
quando dai confini del mondo verrai?
Nascerà dentro me
…
Él nacerá
No hay nadie en el mundo a quien me ames
nunca hubo nadie
en el fondo de mi vida, como tú
Es mi juego contigo
Como arena entre los dedos
Mis días corren contigo
Descontento o melancolía
No hay lugar para ellos en mi casa
Siempre nuevo es tu forma de
inventar el juego del tiempo para mí
Él nacerá dentro de mí
sobre el silencio que habita aquí
florecerá una canción que
Nadie te cantó nunca
Si el camino se pone difícil, ¿cómo puedo tener miedo?
En la oscuridad de la noche estás
Si tengo la molestia de borrar mi derrota
Detrás de cada herida, sigues siendo Tú
Es algo que nunca me explico
¿Qué hice para que me eligieras?
¿Qué voy a decir cuando me veas?
¿Cuándo vendrás de los confines del mundo?
Nacerá dentro de mí
¿Qué?
Escrita por: V. Ciprì