That's When You Come To Me
It's four past the shaking hands
and the house is shouting
and the wide ocean's smile
is two mountains away
If the burning laughter refracts out the window
and too many threads are pulled
and leaves a mark on your night-face
as red as Shanghai in Autumn Moon
If the frozen-flat birds can thaw
to soar north against the wind
and stare across this great wide
land with faith and feather
You'll know I'll be there - my love
If I'm drowning serenely
and the browning and the torn
picture of your unshakeable smile
breathes life into my eyes
I'll always be seeing you - my love
When the brush is out of paint
and we stroke the gaps full
of silence and restraint
and the canvas starts to peel
that's when, that's when, I'll take your hand
Cuando Tú Vienes A Mí
Son las cuatro pasadas de las manos temblorosas
y la casa está gritando
y la sonrisa del ancho océano
está a dos montañas de distancia
Si la risa ardiente se refleja en la ventana
y se jalan demasiados hilos
y deja una marca en tu rostro nocturno
tan roja como Shanghai en la Luna de Otoño
Si los pájaros congelados pueden descongelarse
para remontar al norte contra el viento
y mirar a través de esta gran extensión
de tierra con fe y plumas
Sabrás que estaré allí - mi amor
Si estoy ahogándome serenamente
y la imagen marrón y rasgada
de tu sonrisa inquebrantable
da vida a mis ojos
Siempre estaré viéndote - mi amor
Cuando el pincel se queda sin pintura
y llenamos los espacios vacíos
de silencio y contención
y el lienzo comienza a desprenderse
es entonces, es entonces, tomaré tu mano