Les amours finissent un jour
Les amours finissent un jour,
Les amants ne s'aiment qu'un temps.
A quoi bon te regretter, mon bel amour d'un été ?
Voici déjà venir l'hiver;
Bientôt le ciel sera couvert
De gros nuages plus lourds
Que notre chagrin d'amour.
Les amours finissent un jour,
Les amants ne s'aiment qu'un temps.
A quoi bon penser à moi ?
Il y a d'autres que moi
Pour dire les mots que tu attends,
Pour t'offrir de nouveaux printemps
Pour oublier le passé,
Pour le faire recommencer.
Les amours finissent un jour,
Les amants ne s'aiment qu'un temps.
A quoi bon se déchirer,
Pourquoi souffrir ou pleurer ?
Rien de nouveau sous le soleil,
Tout est tellement, tellement pareil.
Il vaudra mieux désormais
Oublier comme on s'aimait.
Les amours finissent un jour,
Les amants ne s'aiment qu'un temps,
Mais nous deux, c'était différent :
On aurait pu s'aimer longtemps, longtemps, longtemps.
El amor termina un día
El amor termina un día
Los amantes sólo se aman por un tiempo
¿Cuál es el punto de lamentarte, mi hermoso amor de verano?
Aquí ya viene el invierno
Pronto el cielo estará nublado
Nubes grandes y pesadas
Que nuestro dolor de amor
El amor termina un día
Los amantes sólo se aman por un tiempo
¿Qué sentido tiene pensar en mí?
Hay otros que yo
Para decir las palabras que estás esperando
Para ofrecerle la nueva primavera
Para olvidar el pasado
Para que lo vuelva a hacer
El amor termina un día
Los amantes sólo se aman por un tiempo
¿Cuál es el punto de desgarrar
¿Por qué sufrir o llorar?
Nada nuevo bajo el sol
Todo es así, tanto lo mismo
Será mejor a partir de ahora
Olvida cómo nos amábamos
El amor termina un día
Los amantes sólo se aman por un tiempo
Pero nosotros dos, era diferente
Podríamos habernos amado mucho, mucho, mucho