Le petit ours en peluche
{Parlé:}
Eh ! Approchez, approchez, m'sieurs-dames
Le numéro sept a gagné un ours en peluche !
{Chanté:}
Ton p'tit ours en peluche est un p'tit voyeur
Lorsque l'on s'embrasse, il est moqueur
Puis, de son fauteuil, il nous suit comme un guetteur
Ton p'tit ours en peluche est un p'tit voyeur
Ce p'tit ours en peluche n'est plus de ton âge
Ses yeux brillent bien trop pour être sages
Dix-sept ans et tu l'aimes encore, j'en suis rageur !
Ton p'tit ours en peluche est un p'tit voyeur
Toutes les nuits,
Je vois son œil qui luit
On devrait le tourner face au mur
Il ne se moquerait plus, c'est sûr
Dans son fauteuil, il est malin et sans pudeur
Ton p'tit ours en peluche est un p'tit voyeur
Toutes les nuits
Mon seul cauchemar, c'est lui
Ton p'tit ours en peluche est un p'tit voyeur
Lorsque l'on s'embrasse, il est moqueur
Il semble choisir le moment ou par rancœur
Ton p'tit ours en peluche est un p'tit voyeur {x3}
El osito de peluche
{Hablado:}
¡Eh! ¡Acérquense, acérquense, señores y señoras!
¡El número siete ha ganado un osito de peluche!
{Cantado:}
Tu osito de peluche es un pequeño mirón
Cuando nos besamos, se burla de nosotros
Luego, desde su sillón, nos sigue como un vigilante
Tu osito de peluche es un pequeño mirón
Este osito de peluche ya no es de tu edad
Sus ojos brillan demasiado para ser inocentes
Diecisiete años y aún lo amas, ¡me da rabia!
Tu osito de peluche es un pequeño mirón
Todas las noches,
Veo su ojo brillante
Deberíamos ponerlo mirando hacia la pared
No se burlaría más, eso es seguro
En su sillón, es astuto y sin pudor
Tu osito de peluche es un pequeño mirón
Todas las noches
Mi única pesadilla es él
Tu osito de peluche es un pequeño mirón
Cuando nos besamos, se burla de nosotros
Parece elegir el momento por rencor
Tu osito de peluche es un pequeño mirón {x3}