C'est Peut-Être Les Anges
Quand quelquefois nos vies dévient
Vers d'autres vies, d'autre envies
Quand malgré soi nos vies balancent
Entre le destin et la chance
Qu'il se passe quelque chose d'étrange
Que l'âme et l'amour se mélangent
Et qu'on entend de l'intérieur
Cette petite voix venue d'ailleurs
C'est qui, c'est qui, c'est quoi ?
C'est peut-être les anges
Quand le bonheur semble s'enfuir
Sur les ailes brisées du désir
Quand un oiseau porte-malheur
Plane sur nos têtes et sur nos cœurs
Et que surgit comme d'un éclair
L'oiseau divin, l'oiseau lumière
Qui nous redonne des ailes nouvelles
Qui nous redonne des ailes plus belles.
C'est peut-être les anges
Quand on ne sait plus s'il faut croire
En Dieu, en l'homme ou au hasard
Quand on se met en imprudence
Lorsque l'on perd parfois confiance
Ce quelque chose d'imprévu
Qui nous pousse vers l'inconnu
Et qui soudain nous fait sourire
Alors qu'on sombrait vers le pire
C'est peut-être les anges
Tal Vez Son los Ángeles
Cuando a veces nuestras vidas se desvían
Hacia otras vidas, otros deseos
Cuando a pesar de uno mismo nuestras vidas se balancean
Entre el destino y la suerte
Que algo extraño sucede
Que el alma y el amor se mezclan
Y se escucha desde adentro
Esa vocecita venida de otro lugar
¿Quién es, quién es, qué es?
Tal vez son los ángeles
Cuando la felicidad parece escaparse
Sobre las alas rotas del deseo
Cuando un pájaro de mala suerte
Planea sobre nuestras cabezas y corazones
Y surge como un relámpago
El pájaro divino, el pájaro de luz
Que nos devuelve alas nuevas
Que nos devuelve alas más bellas
Tal vez son los ángeles
Cuando ya no sabemos si creer
En Dios, en el hombre o en el azar
Cuando actuamos con imprudencia
Cuando a veces perdemos la confianza
Ese algo inesperado
Que nos empuja hacia lo desconocido
Y que de repente nos hace sonreír
Cuando estábamos hundiéndonos en lo peor
Tal vez son los ángeles