Kriegshorn
Die wälder erzittern,
Donnergroll erzürnt von den bewaldeten höhen.
Nebel steigt aus den bemoosten wäldermeer.
Die horden der gebirge ziehen durchs land.
Der feinde blut gefriert,
Der gott der schlachten herrscht.
Furcht durchdringt das land,
Der gott der schlacht herrscht.
Auferstanden aus den tiefen der wälder.
Ziehend furchtlos durch die nacht.
Vereint durch hass und blut.
Geführt vom kriegshorn in die schlacht.
Erschaffen und gestärkt vom zorn des landes,
Mit stumpf und zerschmetternden waffen.
Geführt und berauscht durch wütende macht.
Geführt vom kriegshorn in die schlacht.
Überschwemmend das land dem kriegsgott verfallen.
Stürmend in machtvollen reihen.
Entsprungen aus den wäldernen hallen.
Sind sie entstiegen, das land zu befreien!
Begleitet vom eisigen schneesturm der berge,
Geführt vom schlachtrausch, den feind zu überrollen.
Zerschlagen sie die flehenden reihen der besiegten,
Geführt vom kriegshorn mit donnernden grollen.
Cuerno de Guerra
Los bosques tiemblan,
Truenos enfurecidos desde las alturas boscosas.
La niebla se eleva desde el mar de bosques musgosos.
Las hordas de las montañas avanzan por la tierra.
La sangre de los enemigos se hiela,
El dios de las batallas reina.
El miedo se apodera de la tierra,
El dios de la batalla reina.
Resurgidos de las profundidades de los bosques,
Avanzando sin miedo a través de la noche.
Unidos por el odio y la sangre.
Guiados por el cuerno de guerra hacia la batalla.
Creados y fortalecidos por la ira de la tierra,
Con armas contundentes y destructivas.
Guiados y embriagados por un poder furioso.
Guiados por el cuerno de guerra hacia la batalla.
Inundando la tierra, entregada al dios de la guerra.
Avanzando en filas poderosas.
Surgidos de los salones boscosos.
¡Han surgido para liberar la tierra!
Acompañados por la helada tormenta de nieve de las montañas,
Guiados por el frenesí de la batalla para arrollar al enemigo.
Destrozan las filas suplicantes de los vencidos,
Guiados por el cuerno de guerra con estruendosos rugidos.