395px

Aomi

Gesu no Kiwami Otome

Aomi

ほんの少し先が見えてしまったんだ
honno sukoshi saki ga mieteshimatta n da
優しさをためらった顔が映った
yasashisa o tameratta kao ga utsutta
誰かが見たらそれは慈愛かのように
dare ka ga mitara sore wa jiai ka no yōni
納まったその一枚は美しい
osamatta sono ichi mai wa utsukushii
ラムネのビーダマみたい
ramune no bi-dama mitai
閉じ込められてるから美しい
tojikomerareteru kara utsukushii
出そうとしたら割れるから
desō to shitara wareru kara
どんな感じで愛せばよかった
donna kanji de aiseba yokatta?
貴重な記録も怖いと嫌うけど
kichōna kiroku mo kowai to kirau kedo
写真くらい撮らせてよ、ツーショット
shashin kurai torasete yo, tsu-shotto
記憶が形になってわかった
kioku ga katachi ni natte wakatta
やっぱり怖かった
yappari kowakatta
気持ちが残した愛しさは
kimochi ga nokoshita itoshisa wa
君にかぎっては消えないと思ってた
kimi ni kagitte wa kienai to omotteta
ガラスの向こうに問いかける
garasu no mukō ni toikakeru
追いかける
oikakeru
いつまで
itsu made

泣けども泣けども
nake domo nake domo
恋はちってった
koi wa chittetta
拾った歯の裏側にあった見たことない表情
hirotta ha no uragawa ni atta mita koto nai hyōjō
表だけで恋なんてしないようにだって
hyō dake de koi nante shinai yō ni datte
遅すぎた戒めが今日も昇った
ososugita imashime ga kyō mo nobotta
心で吸い込むまでもうちょっとさ
kokoro de suikomu made mō chotto sa

いびつさは常にあってゆだんしたら
ibitsusa wa tsuneni atte yudanshitara
壊れてしまう気配は知っていた
kowareteshimau kehai wa shitteita
でも身体を重ねるたび
demo shintai o kasaneru tabi
聞き慣れは安心に変わっていった
kikikan wa anshin ni kawatteitta
黄昏が近づいてくる音の響き方は
tasogare ga chikazuitekuru oto no hibikikata wa
今も忘れない
ima mo wasurenai
それは一音にも見たなそうな小さな音
sore wa ichi oto ni mo mitana sō na chiisana oto
不協和音みたいなバイオンだけは永遠に続く気がした
fukyōwaon mitaina baion dake wa eien ni tsuzuku ki ga shita
あなたは季節に纏わる用心棒
anata wa kisetsu ni matagaru yōjinbō
そんなリリックを書いた夏の終わり
sonna ririkku o kaita natsu no owari
パタリと閉じた僕らの夏も
patari to tojita bokura no natsu mo
一早く秋に向かっていった
ichihayaku aki ni mukatteitta
さよならは怖くない
sayonara wa kowakunai
何回も綴ったのに
nan kai mo tsuzutta noni
どうしようもなく好きだって
dō shiyō mo naku suki datte
青み
aomi

泣けども泣けども
nake domo nake domo
恋はちってった
koi wa chittetta
拾った歯の裏側にあった見たことない表情
hirotta ha no uragawa ni atta mita koto nai hyōjō
表だけで恋なんてしないようにだって
hyō dake de koi nante shinai yō ni datte
遅すぎた戒めが今日も昇った
ososugita imashime ga kyō mo nobotta
心で吸い込むまでもうちょっとさ
kokoro de suikomu made mō chotto sa

これからまた素敵な人に出会って
korekara mata sutekina hito ni deatte
忘れてしまうんだと思う
wasureteshimau n da to omou
でもこの歌は覚えてる
demo kono uta wa oboeteru
歌うたび勝手に思い出すよ
utau tabi katte ni omoidasu yo

最後の最後に
saigo no saigo ni
好きになったんだ
suki ni natta n da
愛は恋より勝ってだってその時に悟ったんだ
ai wa koi yori katte datte sono tokini satotta n da
歯が落ちる前のヒマを見逃した
ha ga ochiru mae no hima o minogashita
そんな一瞬が美しいと
sonna isshun ga utsukushii to
悲しい目をして息に泣いたんだ
kanashii me o shite iki ni naita n da

Aomi

Ik zag een glimp van wat voor me ligt
Een gezicht vol aarzeling en zachtheid spiegelt terug
Iemand zou denken dat het als genegenheid is
Dat ene plaatje, het is zo mooi, zo fijn
Als een knikkertje van limonade
Het is mooi omdat het gevangen zit
Als je het probeert los te laten, breekt het
Hoe had ik je moeten liefhebben, op de juiste manier?
Ik vind kostbare herinneringen eng, dat wil ik niet
Maar laat me toch een foto maken, samen
De herinnering kreeg een vorm, en ik begreep
Het was toch angstaanjagend
De liefde die ik voelde, bleef maar hangen
Voor jou dacht ik echt dat het niet kon vervagen
Ik vraag het door het glas
En volg het
Tot wanneer

Ik huil maar ik huil maar
De liefde is vervlogen
Achter op een tand die ik vond, een onbekende expressie
Ik wil niet alleen zoete praatjes
Die te late waarschuwing is vandaag weer omhoog gekomen
Bijna gaat het in mijn hart zitten, nog heel even

De kromheid is altijd daar, als ik me laat verrassen
Wist ik dat het kon breken
Maar telkens als onze lichamen samenkomen
Verandert het vertrouwde in iets veiliger
De geluiden van de schemering komen dichterbij
Ik vergeet het nooit
Het klinkt als een kleine noot, die eenwel vreemd klinkt
Maar dat dissonante geluid lijkt wel voor altijd te duren
Jij bent de beschermer van de seizoenen
Bij het eind van die zomer schreef ik zulke teksten
Onze zomer die toch plotseling dichtklapte
Werd snel herfstig
Het afscheid is niet zo eng
Al heb ik het vaak opgeschreven
Ik hou gewoon te veel van je
De blueness

Ik huil maar ik huil maar
De liefde is vervlogen
Achter op een tand die ik vond, een onbekende expressie
Ik wil niet alleen zoete praatjes
Die te late waarschuwing is vandaag weer omhoog gekomen
Bijna gaat het in mijn hart zitten, nog heel even

Ik denk dat ik weer een geweldige persoon zal tegenkomen
En dat ik het zal vergeten
Maar ik zal dit lied onthouden
Telkens als ik zing, komt het vanzelf terug

Uiteindelijk
Werd ik verliefd
Ik begreep dat liefde overwint boven verliefdheid
Ik heb dat moment van stilte voor het vallen van mijn tand gemist
Zo'n moment is zo mooi
Met een droevige blik huilde ik met mijn adem.

Escrita por: Enon Kawatani