395px

El dueño de su propio hechizo no es un buscador de tesoros

Ghulam Ali

Dil Apana Mayakashi Ka Talabagaar Bhi Nahin

dil apana mayakashi ka talabagaar bhi nahin
haan wo agar pilaayein to inkaar bhi nahin

ahad-e-wafa ki subaho ka kya zikr dosto
ahad-e-wafa ki subaho ke aasaar bhi nahin

suuna pada hai der se mayakaanaa-e-wafa
saaqi ka zikr kya koyi mayakaar bhi nahin

gulashan ujaad ho gaya duniya badal gayi
kya dhuundhate ho gul ke yahaan kaar bhi nahin

darshan na puuchho zulmat-e-duniyaa-e-aashiqi
koyi charaag ab to sar-e-daar bhi nahin

El dueño de su propio hechizo no es un buscador de tesoros

Mi corazón no es un buscador de tesoros de magia
Sí, si me ofrecen, tampoco rechazaré

¿Qué importa hablar de la mañana de la promesa de lealtad, amigos?
Los efectos de la mañana de la promesa de lealtad tampoco existen

El santuario del amor está vacío desde hace tiempo
¿Qué importa mencionar al camarero, no hay mago?

El jardín se ha marchitado, el mundo ha cambiado
¿Qué buscas aquí, no hay carroza de flores?

No preguntes por la visión en la oscuridad del mundo del amor
Ninguna lámpara ahora en la cabeza de la puerta tampoco existe