Meravigliati I Boschi
CORO
Danno la via meravigliati i boschi,
non usi a contemplar tanta bellezza,
l'ora natia di quei roveti foschi
di scherzarle fra il crin prende vaghezza:
ma il venticel che vien dal mar de' Toschi
piange mentre passando la carezza.
Quasi fosse il sospir della natura
antiveggente la di lei sciagura.
Tutta questa meraviglia non ci fa non ci si piglia!
Tutta questa meraviglia che nell'aria torna.
Tanto dolce sospirare, quel parlare non parlare…
questo gemere del mare che nell'aria sale.
Die verwunderten Wälder
CHOR
Die Wälder geben den Weg, verwundert,
man nutzt nicht, um so viel Schönheit zu betrachten,
die Geburtsstunde dieser dunklen Sträucher
um mit ihnen im Haar zu spielen, nimmt man Freude daran:
aber der Lüftchen, das vom Meer der Toskaner kommt,
weint, während es die Zärtlichkeit streichelt.
Fast als wäre es der Seufzer der Natur
vorausschauend auf ihr Unglück.
All dieses Staunen macht uns nicht, es ergreift uns nicht!
All dieses Staunen, das in der Luft zurückkehrt.
So süß zu seufzen, dieses Reden ohne Worte…
dieses Stöhnen des Meeres, das in der Luft aufsteigt.