Contrasto
NELLO
Dimmi Ghino, quanto tu sai di Pia.
Le mancavo? Rispondi, ti prego,
perché la Pia io l'ho talmente in cuore,
che a perderla sarei tutto un dolore.
GHINO
Caro Nello, ascolta un amico:
io te lo dico per non farti soffrir.
Temo forte che la tua cara sposa
la stella non sia che allora ti sembrò.
NELLO
Ma a questi colori, a questa terra,
io non vorrei mai portar la guerra.
GHINO
Ho solo scherzato, esagerato!
Non scaldarti, non scalmanarti:
son solo chiacchiere del vicinato,
son sicuro che tutto falso sarà.
NELLO
Ahimé tu cerchi l'ira di placare,
ma la vendetta mi divora il cuore.
Le tue parole non so più scordare,
ucciderò il mio primo amore.
"E m'hanno detto che un' ci sara' piu' guerre…
A chi la dai' a intendere, a chi la dai a intendere!"
Contrasto
NELLO
Dime Ghino, ¿cuánto sabes de Pia?
¿La extrañaba? Responde, por favor,
porque a Pia la llevo tan dentro de mi corazón,
que perderla sería un gran dolor.
GHINO
Querido Nello, escucha a un amigo:
te lo digo para no hacerte sufrir.
Temo mucho que tu querida esposa
no sea la estrella que una vez pensaste.
NELLO
Pero a estos colores, a esta tierra,
no quisiera traer la guerra nunca.
GHINO
¡Solo bromeaba, exageraba!
No te calientes, no te alteres:
son solo chismes de los vecinos,
estoy seguro de que todo será falso.
NELLO
Lamentablemente buscas calmar la ira,
pero la venganza me devora el corazón.
Tus palabras no puedo olvidar,
mataré a mi primer amor.
"Y me han dicho que no habrá más guerras...
¿A quién le das a entender, a quién le das a entender?"