Curitiba, Se Você Sorrir, Lhe Darei Um Doce
Atravesso a rua como quem foge,
empresto o sorriso ao senhor
que dorme ali na esquina.
Alguém grita "oh, meu deus, o fim está próximo!",
eu digo "que boa notícia"
todo dia é sempre o primeiro dia
e há sempre tantas coisas para deixar pra lá.
Curitiba, se você sorrir, lhe darei um doce.
Então me diz, meu bem, não era ontem que você voltaria?
Em silêncio, me visto para fugir ou pra encontrar
a placa que diz "saída"
meio homem, meio rato, preso em sua caixa de sapatos,
me sinto mais velho do que deveria, mas pra mim, tudo bem,
atravesso a rua cheio de fome
e destas coisas que - dizem - o seu dinheiro não pode comprar.
Fulano te pege um cigarro, você mente
- logo hoje que está tentando parar,
afinal, todo dia é sempre o primeiro dia
e há sempre tantas coisas para deixar pra lá,
mas Curitiba, se você sorrir, lhe darei um doce
mas sem mentiras, meu bem,
hoje tudo me cansa, você saberia se tivesse de fugir
ou de acordar todos os dias.
Curitiba, Si Sonríes, Te Daré un Dulce
Atravieso la calle como quien escapa,
le presto una sonrisa al señor
que duerme allí en la esquina.
Alguien grita 'oh, Dios mío, el fin está cerca!',
yo digo 'qué buena noticia',
cada día es siempre el primer día
y siempre hay tantas cosas para dejar atrás.
Curitiba, si sonríes, te daré un dulce.
Entonces dime, cariño, ¿no era ayer que regresarías?
En silencio, me visto para escapar o para encontrar
el letrero que dice 'salida',
medio hombre, medio ratón, atrapado en su caja de zapatos,
me siento más viejo de lo que debería, pero para mí, está bien,
atravieso la calle con hambre
de esas cosas que -dicen- tu dinero no puede comprar.
Fulano te pide un cigarrillo, tú mientes
- justo hoy que intentas dejarlo,
al fin y al cabo, cada día es siempre el primer día
y siempre hay tantas cosas para dejar atrás,
pero Curitiba, si sonríes, te daré un dulce
pero sin mentiras, cariño,
hoy todo me agota, sabrías si tuvieras que escapar
o despertar todos los días.