La Prima Donna Sulla Luna
LA PRIMA DONNA SULLA LUNA
(Faletti)
Ora che hanno levato anche la ferrovia
e pure tutto il resto si scolora
ora che sta al sicuro dove nessuno sa
anche se tutti sanno dove sta
e c'è la luna...
Quanto velocemente si può fermare qua
se un cuore passo passo s'innamora
così velocemente che il mondo non lo fa
pure con quella fretta che si dà
e c'è la luna...
E c'è una luna ribelle
luna di formaggio
quanti cuori di ghiaccio
hai messo sotto sale?
Come te, come te mai nessuna.
Questa luna infingarda
che a metà del viaggio
quando ancora non sa
se crescere o calare
già si sa che sarà inopportuna
per un cuore all'incanto
che pretende e che dà
solo amore, solo amore
e non chiede nè denaro o fortuna
la prima donna sulla luna.
Ora che il tempo è andato
quasi volato via
eppure quanto ne rimane ancora
ora che sta al sicuro
dove nessuno sa
anche se tutti sanno dove sta
e c'è la luna...
La Prima Donna en la Luna
LA PRIMA DONNA EN LA LUNA
(Faletti)
Ahora que han quitado incluso el ferrocarril
y todo lo demás también se desvanece
ahora que está a salvo donde nadie sabe
aunque todos saben dónde está
y está la luna...
¿Qué tan rápido se puede detener aquí
si un corazón paso a paso se enamora
tan rápidamente que el mundo no lo hace
incluso con esa prisa que se da
y está la luna...
Y hay una luna rebelde
luna de queso
¿cuántos corazones de hielo
has puesto en sal?
Como tú, como tú nunca ninguna.
Esta luna engañosa
que a mitad del viaje
cuando aún no sabe
si crecer o menguar
ya se sabe que será inoportuna
para un corazón encantado
que exige y que da
solo amor, solo amor
y no pide ni dinero ni fortuna
la prima donna en la luna.
Ahora que el tiempo ha pasado
casi volado
y sin embargo, cuánto queda todavía
ahora que está a salvo
donde nadie sabe
todos saben dónde está
y está la luna...
Escrita por: G. Faletti