Adieu l'idiot
{Refrain:}
Adieu l'idiot
Là où tu vas, tu seras à l'abri des hommes
Jamais plus personne ne se moquera
Adieu l'idiot
Nous avons bien ri de toi, de ton innocence
Ce soir, on t'enterre en silence
Il vivait dans une baraque
Avec une chienne à trois pattes
Qu'il avait appelée Madame
Le notaire, le maire, le curé
Lui donnaient de quoi subsister
Pour vivre en paix avec leur âme
{au Refrain}
Oui, les soirs d'orange mécanique
Pour lui, c'était comme, comme la panique
Il se planquait dans les églises
Il courait devant les voyous
Qui le faisaient mettre à genoux
Pour chanter Le temps des cerises
Adieu l'idiot
Tu n'auras jamais plus peur
Que l'on te bouscule
Toi, le minuscule
Tu es mort tout seul
Au clair de la lune
Mon ami l'idiot...
Adiós al idiota
{Estribillo:}
Adiós al idiota
Donde quiera que vayas, estarás a salvo de los hombres
Nadie más se burlará de ti
Adiós al idiota
Nos reímos mucho de ti, de tu inocencia
Esta noche te enterramos en silencio
Vivía en una choza
Con una perra de tres patas
A la que llamaba Madame
El notario, el alcalde, el cura
Le daban lo necesario para subsistir
Para vivir en paz con sus almas
{al Estribillo}
Sí, las noches de naranja mecánica
Para él, era como, como el pánico
Se escondía en las iglesias
Corría delante de los matones
Que lo obligaban a arrodillarse
Para cantar El tiempo de las cerezas
Adiós al idiota
Nunca más tendrás miedo
De que te empujen
Tú, el diminuto
Has muerto solo
A la luz de la luna
Mi amigo el idiota...