395px

Je suis fou de toi, Amérique

Gilberto Gil

Soy Loco Por Ti, America

Soy loco por ti, América,
yo voy traer una mujer playera
Que su nombre sea Marti,
que su nombre sea Marti
Soy loco por ti de amores tenga como
colores la espuma blanca de Latinoamérica
Y el cielo como bandera,
y el cielo como bandera
Soy loco por ti, América,
soy loco por ti de amores
Sorriso de quase nuvem,
os rios, canções, o medo
O corpo cheio de estrelas,
o corpo cheio de estrelas
Como se chama a amante desse país sem nome,
esse tango, esse rancho,

Esse povo, dizei-me, arde
o fogo de conhecê-la,
o fogo de conhecê-la

Soy loco por ti, América,
soy loco por ti de amores
El nombre del hombre muerto ya no se puede decirlo,
quién sabe?
Antes que o dia arrebente,
antes que o dia arrebente
El nombre del hombre muerto antes que a
definitiva noite se espalhe em Latinoamérica
El nombre del hombre es pueblo,
el nombre del hombre es pueblo

Soy loco por ti, América,
soy loco por ti de amores
Espero a manhã que cante,
el nombre del hombre muerto
Não sejam palavras tristes,
soy loco por ti de amores
Um poema ainda existe com palmeiras,
com trincheiras, canções de guerra
Quem sabe canções do mar, ai,
hasta te comover, ai, hasta te comover

Soy loco por ti, América,
soy loco por ti de amores
Estou aqui de passagem,
sei que adiante um dia vou morrer
De susto, de bala ou vício,
de susto, de bala ou vício
Num precipício de luzes entre saudades,
soluços, eu vou morrer debruços
Nos braços, nos olhos,
nos braços de uma mulher,
nos braços de uma mulher
Mais apaixonado ainda dentro dos braços da camponesa,
guerrilheira
Manequim, ai de mim, nos braços de quem me queira,
nos braços de quem me queira

Soy loco por ti, América,
soy loco por ti de amores

Je suis fou de toi, Amérique

Je suis fou de toi, Amérique,
je vais amener une femme de la plage
Qu'elle s'appelle Marti,
qu'elle s'appelle Marti
Je suis fou de toi, que l'amour ait comme
couleurs l'écume blanche de l'Amérique Latine
Et le ciel comme drapeau,
et le ciel comme drapeau
Je suis fou de toi, Amérique,
je suis fou de toi, de l'amour
Sourire de presque nuage,
les rivières, des chansons, la peur
Le corps plein d'étoiles,
le corps plein d'étoiles
Comment s'appelle l'amante de ce pays sans nom,
ce tango, ce ranch,

Ce peuple, dis-moi, brûle
le feu de la connaître,
le feu de la connaître

Je suis fou de toi, Amérique,
je suis fou de toi, de l'amour
Le nom de l'homme mort ne peut plus se dire,
qui sait ?
Avant que le jour ne se lève,
avant que le jour ne se lève
Le nom de l'homme mort avant que la
nuit définitive ne s'étende en Amérique Latine
Le nom de l'homme est peuple,
le nom de l'homme est peuple

Je suis fou de toi, Amérique,
je suis fou de toi, de l'amour
J'attends le matin qui chante,
le nom de l'homme mort
Ne soyez pas des mots tristes,
je suis fou de toi, de l'amour
Un poème existe encore avec des palmiers,
avec des tranchées, des chansons de guerre
Qui sait des chansons de la mer, oh,
hasta te conmover, oh, hasta te conmover

Je suis fou de toi, Amérique,
je suis fou de toi, de l'amour
Je suis ici de passage,
je sais qu'un jour je vais mourir
De peur, de balle ou de vice,
de peur, de balle ou de vice
Dans un précipice de lumières entre les souvenirs,
souffles, je vais mourir de travers
Dans les bras, dans les yeux,
dans les bras d'une femme,
dans les bras d'une femme
Plus amoureux encore dans les bras de la paysanne,
guerrière
Mannequin, oh moi, dans les bras de qui m'aime,
dans les bras de qui m'aime

Je suis fou de toi, Amérique,
je suis fou de toi, de l'amour

Escrita por: Gilberto Passos Moreira Gil / Jose Carlos Capinan