Rebento
Rebento
Subtantivo abstrato
O ato, a criação, o seu momento
Como uma estrela nova e o seu barato
Que só Deus sabe, lá no firmamento
Rebento
Tudo o que nasce é rebento
Tudo que brota, que vinga, que medra
Rebento raro como flor na pedra,
Rebento farto como trigo ao vento
Outras vezes rebento simplesmente
No presente do indicativo
Como a corrente de um cão furioso,
Ou as mãos de um lavrador ativo
Às vezes mesmo perigosamente
Como acidente em forno radioativo
Às vezes, só porque fico nervoso, rebento
Às vezes, somente porque estou vivo!
Rebento, a reação imediata
A cada sensação de abatimento
Rebento, o coração dizendo: Bata!
A cada bofetão do sofrimento
Rebento, esse trovão dentro da mata
E a imensidão do som nesse momento
Rebento
Rebento
Substantif abstrait
L'acte, la création, ton instant
Comme une étoile nouvelle et son petit prix
Que seul Dieu sait, là dans le firmament
Rebento
Tout ce qui naît est rebento
Tout ce qui pousse, qui s'épanouit, qui grandit
Rebento rare comme une fleur dans la pierre,
Rebento abondant comme le blé au vent
D'autres fois, rebento simplement
Dans le présent de l'indicatif
Comme la chaîne d'un chien enragé,
Ou les mains d'un laboureur actif
Parfois même dangereusement
Comme un accident dans un four radioactif
Parfois, juste parce que je deviens nerveux, je rebento
Parfois, seulement parce que je suis vivant !
Rebento, la réaction immédiate
À chaque sensation de déprime
Rebento, le cœur disant : Battez !
À chaque coup de poing de la souffrance
Rebento, ce tonnerre dans la forêt
Et l'immensité du son à cet instant.
Escrita por: Gilberto Gil