Sakura Mitsutsuki

はるのよるひとりだった
ものくろのそらにためいきがきえてく
あしばやなひとのなみ
ただみつめてさ
ずっとまっていたんだ

さくらひらいても
まださむいよるには
おもいだすんだきみのかおを
へいきなの?、だいじょうぶさ
ふざけててをふるぼく
あのひきみとかわしたやくそく

ぼくらはぼくらは
あのかけたつきのはんぶんをさがして
こどくをわけあうことができたなら
もういちどちかうよ

しかくいべんちすわり
ぼんやりながめるそら
おもいだすんだきのうのように
ささやかなえがおささいないいあいも
どれだけぼくをつよくさせただろう

あれからあれから
あのかけたつきのはんぶんをさがして
いつかはいつかは
さくらのはなさくまんげつのげんえと

うつりかわるまちなみぼくら
せかすようきみはいまどこでなにをしてるの
それなりのくらしそれなりのしあわせ
それでも(それでも)まだおいかけてる

ぼくらはぼくらは
あのかけたつきのはんぶんをさがして
こどくをわけあうことができたなら
もういちど

あれからあれから
あのかけたつきのはんぶんをさがして
いつかはいつかは
さくらのはなさくまんげつのげんえと

Sakura Mitsutsuki

En una noche de primavera, estaba solo
Mis suspiros desaparecían en el cielo monocromático
En una ola de personas apresuradas
Yo solo miraba
Siempre estuve esperando

Aun si los cerezos florecen
Es todavía una noche fría
Recuerdo tu cara
¿Te encuentras bien? Estoy bien
Agite mi mano bromeando
Ese día intercambiamos una promesa

Nosotros, nosotros
Buscamos la otra mitad de la luna menguante
Si compartíamos la misma soledad
Entonces juraré una vez más

Sentando en un banco rectangular
Contemplando el cielo distraído
Recuerdo como si fuera ayer
Tu modesta sonrisa y en incluso nuestra discusión trivial
¿Cuán mas fuerte me ha vuelto aquello?

Desde entonces, desde entonces
He estado buscando la otra mitad de la luna menguante
Algún día, algún día
Los cerezos florecerán a la luna llena

Las calles y nosotros cambiamos
Tú, apurada, debes estar haciendo algo ahora en algún lugar
Viviendo así es felicidad en sí
Pero a pesar (a pesar), sigo persiguiendo

Nosotros, nosotros
Buscamos la otra mitad de la luna menguante
Si compartíamos la misma soledad
Entonces una vez más

Desde entonces, desde entonces
He estado buscando la otra mitad de la luna menguante
Algún día, algún día
Los cerezos florecerán a la luna llena

Composição: MOMIKEN / UZ