Seconda Ricorrenza: Il Signor G Muore
Parlato) "Stanza 132, ore 18, è espirato, sì il cuore, come il suo povero papà.
Sembra che dorma… no, non ha sofferto, non se n'è neanche accorto!
Oh, che bella processione!
M'han portato in questa fossa
e con quanta devozione han deposto le mie ossa.
M'han voluto proprio bene,
una bella passeggiata
anche se la prima classe, beh, mi sembra esagerata!
Questo spreco di lumini, questo coro di bambini
e quei preti mascherati chissà quanto son costati.
Com'era caro, com'era buono,
sembra davvero impossibile pensa che cosa incredibile lui non c'è più.
C'è anche quello con gli occhiali che sta lì tutto sudato,
l'avrò visto due o tre volte dal quel giorno che son nato.
Quanta gente affezionata, che premura, che assistenza!
C'è una busta sigillata: state calmi, che impazienza!
Ma c'è scritto solamente: G. Saluta la sua gente,
s'è mangiato tutti i soldi, non vi lascia proprio niente.
Com'era caro, com'era buono,
sembra davvero impossibile pensa che cosa incredibile lui non c'è più.
Segunda Conmemoración: El Señor G Muere
(Hablado) 'Habitación 132, a las 6 de la tarde, ha fallecido, sí, su corazón, como su pobre papá.
Parece que está dormido... no, no ha sufrido, ni siquiera se dio cuenta!
¡Oh, qué hermosa procesión!
Me han llevado a esta fosa
y con cuánta devoción han depositado mis huesos.
Me querían mucho,
un hermoso paseo
aunque la primera clase, bueno, me parece exagerada!
Este desperdicio de velas, este coro de niños
y esos curas disfrazados, quién sabe cuánto han costado.
Qué querido era, qué bueno era,
parece realmente imposible pensar qué increíble que ya no está.
También está aquel con lentes que está allí todo sudado,
lo habré visto dos o tres veces desde el día en que nací.
¡Cuánta gente cariñosa, qué preocupación, qué asistencia!
Hay un sobre sellado: mantengan la calma, qué impaciencia!
Pero solo está escrito: G. Saluda a su gente,
se ha comido todo el dinero, no les deja nada.
Qué querido era, qué bueno era,
parece realmente imposible pensar qué increíble que ya no está.'