Havsfrun Och Herr Olof
Herr olof han sadlar sin gångare grå
Han rider den till havsfruns gård.
Herr olof han red och guldsadeln flöt
Han sjunker i havsfruns sköt.
Välkommen, välkommen herr olof till mig
I femton år har jag väntat på dig.
Och var är du födder och var är du buren
Och var har du dina hovkläder skuren?
På konungens gård är jag födder och buren
Och där har jag mina hovkläder skuren.
Där har jag fader och där har jag mor
Och där har jag syster och bror.
Men var har du åker och var har du äng
Och var står uppbäddad din brudesäng?
Var haver du din fästemö
Med henne att leva och dö?
Där har jag åker och där har jag äng
Och där står uppbäddad min brudesäng.
Där har jag också min fästemö
Med henne att leva och dö.
Men kom riddar olof kom följ med mig in
Och drick ur min kanna det klaraste vin.
Och var är du födder och var är du buren
Och var har du dina hovkläder skuren?
Här är jag födder och här är jag buren
Och här har jag mina hovkläder skuren.
Här har jag fader och här jag mor
Här har jag syster och bror.
Men var har du åker och äng
Och var står uppbäddad din brudesäng?
Var haver du din fästemö
Med henne att leva och dö?
Jo har jag åker och här har jag äng
Och här står uppbäddad min brudesäng.
Här har jag också min fästemö
Med dig vill jag leva och dö.
La Sirena y el Señor Olof
Señor Olof ensilla su caballo gris
Y cabalga hacia la casa de la sirena.
Señor Olof cabalga y la silla de oro flota
Él se hunde en el regazo de la sirena.
Bienvenido, bienvenido señor Olof a mí
Por quince años he esperado por ti.
¿Dónde naciste y dónde fuiste criado?
¿Y dónde cortaste tus ropas de corte?
En la casa del rey nací y fui criado
Y allí corté mis ropas de corte.
Allí tengo padre y allí tengo madre
Y allí tengo hermana y hermano.
Pero ¿dónde tienes tus campos y tus prados?
¿Y dónde está preparada tu cama nupcial?
¿Dónde está tu prometida?
¿Con quién vivir y morirás?
Tengo mis campos y mis prados
Y mi cama nupcial está preparada allí.
También tengo a mi prometida
Con ella viviré y moriré.
Pero ven caballero Olof, ven conmigo
Y bebe de mi jarra el vino más claro.
¿Dónde naciste y dónde fuiste criado?
¿Y dónde cortaste tus ropas de corte?
Aquí nací y aquí fui criado
Y aquí corté mis ropas de corte.
Aquí tengo padre y aquí madre
Aquí tengo hermana y hermano.
Pero ¿dónde tienes tus campos y prados?
¿Y dónde está preparada tu cama nupcial?
¿Dónde está tu prometida?
¿Con quién vivir y morirás?
Tengo mis campos y mis prados aquí
Y mi cama nupcial está preparada aquí.
También tengo a mi prometida
Contigo quiero vivir y morir.