Gameleira Branca
É de Xoroquê a porteira de entrada de Olorum de Dê
É de Xorocô a madeira sagrada de Xangô
Pra quem tem licença a porteira do mundo nunca tranca
Pra quem tem a bença do dono da gameleira branca
Bate na porteira, pará vai abrir
Põe na gameleira, coral e cauri
Já deu na peneira de mãe Maceline e pai Aurélio
É cajá de espada, ninguém passa ali
Essa é a minha estrada
Eu sei porque eu que vi
Que ela foi riscada na árvore do Xangô mais velho
Witte Gameleira
Het is Xoroquê, de poort naar Olorum van Dê
Het is Xorocô, het heilige hout van Xangô
Voor wie toestemming heeft, sluit de poort van de wereld nooit
Voor wie de zegen heeft van de eigenaar van de witte gameleira
Klop op de poort, hij gaat open
Leg het op de gameleira, koraal en cauri
Het is al door de zeef van moeder Maceline en vader Aurélio gegaan
Het is een zwaardcajá, niemand komt daar voorbij
Dit is mijn pad
Ik weet het omdat ik het heb gezien
Dat het is getekend op de boom van de oudste Xangô