Freud & Ana
Mão morta nem morta vai bater àquela porta
Que se lixe quem não dança
É o século vinte, é o sexo vintage
A nossa doença, a nossa militância
Há quem sofra de complexos e quem se queixe de SIDA
Mesmo de novas misturas em casais de pombos
E há cada vez mais novos combos
E até eletrochoques e outros mentais retoques
Querida, apareces-me em sonhos
Com penas de gato e muita comida
Que não te falte nada, mesmo assim vestida
A tua libido é mistura de desejo e bebida
Tomo a cabeça do bispo
Tu comes a cabeça da dama
Vendo-te o cavalo e empresto-te a torre
Mas quero saber quem me ataca
Atropelo um peão
Juro que ele não morre
Baby eu sei que ela não sente
Liebschen ele nem trabalha
Não come não sente
Já não se lembra quem é
Baby não sente não sabe quem é
Freud & Ana
Mano muerta ni muerta va a golpear esa puerta
Que le importe a quien no baila
Es el siglo veinte, es el sexo vintage
Nuestra enfermedad, nuestra militancia
Hay quienes sufren de complejos y quienes se quejan de SIDA
Incluso de nuevas mezclas en parejas de palomas
Y cada vez más nuevos combos
E incluso electrochoques y otros retoques mentales
Querida, apareces en mis sueños
Con plumas de gato y mucha comida
Que no te falte nada, incluso vestida así
Tu libido es una mezcla de deseo y bebida
Tomo la cabeza del obispo
Tú comes la cabeza de la dama
Viendo tu caballo y te presto la torre
Pero quiero saber quién me ataca
Atropello a un peón
Juro que él no muere
Nena, sé que ella no siente
Liebschen, él ni siquiera trabaja
No come, no siente
Ya no recuerda quién es
Nena, no siente, no sabe quién es