Une Vie Heureux
La lune brille entre deux arbres.
Une jolie fille brosse sa chevelure.
Sa chevelure bouclée est [soufflée] par le vent.
Maintenant je vois que tu ne m'aimait pas véritablement!
Je désire Dieu m'avait permis connaître que ton coeur partirait bientôt de je mien.
J'aurais plutôt donné n'importe quoi que de t'avoir tant aimée.
Cette fille conduit une vie heureuse, cuisant tandis que Mère dorme.
Jusqu'à le minuit, jusqu'à l'aube, attendant pour son vrai amour à venir.
Ce garçon conduit une vie heureuse, tournant ses moustaches tandis que Père dorme.
Jirant, tournant...
A l'enfer avec toi et tes moustaches!
Una Vida Feliz
La luna brilla entre dos árboles.
Una linda chica cepilla su cabello.
Su cabello rizado es acariciado por el viento.
¡Ahora veo que realmente no me amabas!
Desearía que Dios me hubiera permitido saber que tu corazón pronto se alejaría del mío.
Hubiera dado cualquier cosa en lugar de haberte amado tanto.
Esta chica lleva una vida feliz, cocinando mientras Mamá duerme.
Hasta la medianoche, hasta el amanecer, esperando a que su verdadero amor llegue.
Este chico lleva una vida feliz, retorciendo su bigote mientras Papá duerme.
Girando, retorciendo...
¡Al infierno contigo y tus bigotes!