Ponto de Interrogação
Por acaso algum dia você se importou
Em saber se ela tinha vontade ou não
E se tinha e transou, você tem a certeza
De que foi uma coisa maior para dois
Você leu em seu rosto o gosto
O fogo, o gozo da festa
E deixou que ela visse em você
Toda a dor do infinito prazer
E se ela deseja e você não deseja
Você nega, alega cansaço ou vira de lado
Ou se deixa levar na rotina
Tal qual um menino tão só no antigo banheiro
Folheando revistas, comendo as figuras
As cores das fotos, te dando a completa emoção
São perguntas tão tolas de uma pessoa
Não ligue, não ouça
São pontos de interrogação
E depois desses anos no escuro do quarto
Quem te diz que não é só o vicio da obrigação
Pois com a outra você faz de tudo
Lembrando daquela tão santa que é dona do teu coração
Eu preciso é ter consciência
Do que eu represento nesse exato momento
No exato instante na cama, na lama, na grama
Em que eu tenho uma vida inteira nas mãos
Eu preciso é ter consciência
Do que eu represento nesse exato momento
No exato instante na cama, na lama, na grama
Em que eu tenho uma vida inteira nas mãos
Question Mark
Did you ever care?
To know whether she wanted to or not
And if you had sex, you are sure
That it was a bigger thing for two
You read the taste in his face
The fire, the joy of the party
And let her see in you
All the pain of infinite pleasure
And if she wants it and you don't
You deny it, claim tiredness or turn away
Or let yourself get carried away by the routine
Just like a lonely boy in the old bathroom
Flipping through magazines, eating pictures
The colors of the photos, giving you the complete emotion
These are such silly questions from a person
Don't call, don't listen
They are question marks
And after those years in the dark of the room
Who tells you that it's not just the vice of obligation?
Because with the other one you do everything
Remembering that saint who owns your heart
I need to be aware
Of what I represent at this very moment
At the exact moment in bed, in the mud, in the grass
In which I have a whole life in my hands
I need to be aware
Of what I represent at this very moment
At the exact moment in bed, in the mud, in the grass
In which I have a whole life in my hands