Madam I'm A Darling
As I roved out near Chester city
In the dark all late at night
Who should I see but a fair young maiden
Washing her clothes by the fair moon light
Chorus (after each verse):
Madam, I'm a darling, a di ro, a dither o
Madam, I'm a darling, a di ro dae
First she washed them, then she squeezed them
And then she hung them out to dry
Then she folded up her arms
Saying what a nice, young man am I
Going to the well for a pale of water
Fetching it home for to make some tea
She fell under, I fell over
All the game was above her knee
Madam, I will tie your garter
And I will tie it above your knee
And if you like I'll tie it up further
Madam, I'm a darling, a di ro de
Have you ever heard of cups and saucers
Rattlin' in an auld tin can?
Have you ever heard of a fair, young maiden
Married to an ugly, gray old man?
Madam, you have gold and silver
And madam, you have tracks of land
Madam you have ships on the ocean
All you need is a fine, young man
Señora, soy un encanto
Mientras paseaba cerca de la ciudad de Chester
En la oscuridad tarde en la noche
¿A quién veo sino a una joven y bella doncella
Lavando su ropa a la luz de la luna?
Estribillo (después de cada verso):
Señora, soy un encanto, a di ro, a dither o
Señora, soy un encanto, a di ro dae
Primero los lavó, luego los exprimió
Y luego los colgó para secar
Luego se cruzó de brazos
Diciendo qué buen joven soy
Yendo al pozo por un balde de agua
Llevándolo a casa para hacer un poco de té
Ella cayó, yo caí sobre ella
Todo el juego estaba por encima de su rodilla
Señora, ataré tu ligas
Y lo ataré por encima de tu rodilla
Y si quieres, lo ataré más arriba
Señora, soy un encanto, a di ro de
¿Alguna vez has escuchado tazas y platillos
Ruidosos en una vieja lata de estaño?
¿Alguna vez has escuchado de una joven y bella doncella
Casada con un hombre viejo, feo y gris?
Señora, tienes oro y plata
Y señora, tienes extensiones de tierra
Señora, tienes barcos en el océano
Todo lo que necesitas es un buen joven