Generale
Generale, dietro la collina
ci sta la notte crucca e assassina,
e in mezzo al prato c'è una contadina,
curva sul tramonto sembra una bambina,
di cinquant'anni e di cinque figli,
venuti al mondo come conigli,
partiti al mondo come soldati
e non ancora tornati.
Generale, dietro la stazione
lo vedi il treno che portava al sole,
non fa più fermate neanche per pisciare,
si va dritti a casa senza più pensare,
che la guerra è bella anche se fa male,
che torneremo ancora a cantare
e a farci fare l'amore, l'amore delle infermiere.
Generale, la guerra è finita,
il nemico è scappato, è vinto, è battuto,
dietro la collina non c'è più nessuno,
solo aghi di pino e silenzio e funghi
buoni da mangiare, buoni da seccare,
da farci il sugo quando è Natale,
quando i bambini piangono
e a dormire non ci vogliono andare.
Generale, queste cinque stelle,
queste cinque lacrime sulla mia pelle
che senso hanno dentro al rumore di questo treno,
che è mezzo vuoto e mezzo pieno
e va veloce verso il ritorno,
tra due minuti è quasi giorno,
è quasi casa, è quasi amore
Generaal
Generaal, achter de heuvel
ligt de duistere en moordzuchtige nacht,
en midden op het veld staat een boerin,
gebogen over de zonsondergang lijkt ze een kind,
vijftig jaar oud met vijf kinderen,
gekomen op de wereld als konijnen,
vertrokken naar de wereld als soldaten
en nog niet teruggekeerd.
Generaal, achter het station
zie je de trein die naar de zon ging,
maakt geen stops meer, zelfs niet om te plassen,
we gaan recht naar huis zonder meer na te denken,
want de oorlog is mooi, ook al doet het pijn,
we zullen weer zingen
en ons laten beminnen, de liefde van de verpleegsters.
Generaal, de oorlog is voorbij,
de vijand is gevlucht, is verslagen, is verslagen,
achter de heuvel is er niemand meer,
alleen dennennaalden en stilte en paddenstoelen
lekker om te eten, goed om te drogen,
voor de saus als het Kerstmis is,
wanneer de kinderen huilen
en niet willen gaan slapen.
Generaal, deze vijf sterren,
deze vijf tranen op mijn huid
wat betekenen ze in het geluid van deze trein,
die half leeg en half vol is
en snel gaat richting terugkeer,
over twee minuten is het bijna dag,
het is bijna thuis, het is bijna liefde.
Escrita por: Francesco De Gregori