395px

Ninetto y la Colonia

Francesco De Gregori

Ninetto E La Colonia

La notte si annunciava chiara,
la sera era serena,
la gente nel cinema assisteva seria
al magico "Quattro per quattro" del circo di Brema.
Nel cielo all'improvviso si aprì un lampo,
la pellicola di colpo si spezzò
e apparve all'improvviso sullo schermo
un pellegrino vestito di Schifon.
E il silenzio piombò come un veleno
e tutti cominciarono a pregare,
levato il piccolo Ninetto scemo che continuò a giocare.

Con una mano dentro ai pantaloni
e un piede leggermente sollevato
urlò nel cinema la sua domanda:
"Chi è che ti ha mandato?".
E il pellegrino si guardò le unghie e disse:
"Così sia, facciamo presto,
chi mi manda non parla questa lingua
e non importa che sappiate il resto.

È troppo tempo che cammino,
vengo dalla montagna e vado al mare,
è troppo tempo che cammino
e questa sera mi vorrei fermare".
E tre angeli nella notte,
con le catene sotto il giaccone,
facevano la guardia al ministero
come rondini sul balcone.

E nella notte, alle loro spalle,
le loro voci diventavano fumo.
Qualcuno cominciava ad aver paura,
ma non parlava nessuno.
E sotto un fondale di stelle
gli impiegati della compagnia rubarono
tutta la frutta dagli alberi e la portarono via.

Ninetto y la Colonia

La noche se anunciaba clara,
la tarde era serena,
la gente en el cine asistía seria
al mágico 'Cuatro por cuatro' del circo de Bremen.
En el cielo de repente se abrió un relámpago,
la película de repente se rompió
y apareció de repente en la pantalla
un peregrino vestido de Schifon.
Y el silencio cayó como un veneno
y todos comenzaron a rezar,
excepto el pequeño Ninetto tonto que siguió jugando.

Con una mano dentro de los pantalones
y un pie ligeramente levantado
gritó en el cine su pregunta:
'¿Quién te envió?'.
Y el peregrino se miró las uñas y dijo:
'Así sea, hagámoslo rápido,
quien me envía no habla este idioma
y no importa que sepan el resto.

Hace mucho tiempo que camino,
vengo de la montaña y voy al mar,
hace mucho tiempo que camino
y esta noche me gustaría detenerme'.
Y tres ángeles en la noche,
con cadenas bajo el abrigo,
hacían guardia en el ministerio
como golondrinas en el balcón.

Y en la noche, detrás de ellos,
sus voces se convertían en humo.
Alguien empezaba a tener miedo,
pero nadie hablaba.
Y bajo un cielo estrellado,
los empleados de la compañía robaron
toda la fruta de los árboles y se la llevaron.

Escrita por: Francesco De Gregori