Haziranda Ölmek Zor
Gece leylek ve tomurcuk kokuyor
Yaralý bir þahin olmuþ yüreðim
Uy anam anam haziranda ölmek zor
Çalýþmýþým onbeþ saat
Tükenmiþim onbeþ saat
Yorulmuþum acýkmýþým uykusamýþým
Anama sövmüþ patron
Sýkmýþým diþlerimi
Islýkla söylemiþim umutlarýmý
Sýcak bir ev özlemiþim
Sýcacýk bir yatakta unutturan öpücükler
Çýkýþým bir dalgada
Vurmuþum sokaklara
Sokakta tank paleti
Sokakta düdük sesi
Sarý sarý yapraklarla
Daðlarda insan iskeletleri
Gece leylek ve tomurcuk kokuyor
Uyarýna gelirse tepemde bir de çýnar demiþti
Yýllar önce
Demek ki on yýl sonra
Demek ki sabah sabah
Demek ki manda günü
Demek ki þile bezi
Bir de memedin yüzü
Bir de saman sarýsý
Bir de özlem kýrmýzýsý
Demek ki göçtü usta
Kaldý yürek sýzýsý
Yýllar var ter içinde taþýdým ben bu yükü
Býraktým acýnýn alkýþlarýna
Üç haziran altmýþ üçü
Bir kýrmýzý gül dalý eðilmiþ üstüne
Bir kýrmýzý gül dalý þimdi uzakta
Okþar yanan alnýný Nazým ustanýn
Bir kýrmýzý gül dalý eðilmiþ üstüne
Bir kýrmýzý gül dalý þimdi uzakta
Yatýyor oralarda bir eski gömütlükte
Yatýyor usta
Gece leylek ve tomurcuk kokuyor
Geçsem de gölgesinden tanklarýn tomsonlarýn
Þuramda bir kuþ ötüyor
Haziranda ölmek zor
Morir en junio es difícil
La noche huele a cigüeña y brotes
Mi corazón se ha convertido en un halcón herido
Oh madre, madre, morir en junio es difícil
He trabajado quince horas
He agotado quince horas
Estoy cansado, hambriento, somnoliento
He maldecido a mi madre, al jefe
He apretado los dientes
He silbado mis esperanzas
He anhelado un hogar cálido
Besos que olvidan en una cálida cama
Mi escape es una ola
He golpeado las calles
En la calle, ruido de tanques
En la calle, sonido de silbatos
Con hojas amarillas
Esqueletos humanos en las montañas
La noche huele a cigüeña y brotes
Dijo que si venía una advertencia, también habría un sicómoro sobre mí
Hace años
Así que diez años después
Así que por la mañana
Así que el día de mercado
Así que la tela de Sile
Y la cara de Memed
Y el color del heno
Y el rojo de la nostalgia
Así que se fue el maestro
Quedó el dolor en el corazón
Años sudando, llevé esta carga
Dejé los aplausos del dolor
Tres de junio de mil novecientos sesenta y tres
Una rama de rosa roja se inclina sobre él
Una rama de rosa roja ahora está lejos
Acaricia tu frente ardiente, maestro Nazım
Una rama de rosa roja se inclina sobre él
Una rama de rosa roja ahora está lejos
Yace allí en un antiguo cementerio
Yace el maestro
La noche huele a cigüeña y brotes
Aunque pase por la sombra de los tanques y los tomsones
Un pájaro canta aquí
Morir en junio es difícil