O Samba
Quem faz samba
Tem o surdo batendo no coração
Aparece do nada a inspiração
Tudo que sai da boca transforma em canção
É feliz, é feliz
E a sua alegria quer compartilhar
Mas se a vida a tristeza transforma em pesar
Chama o som da cuíca para acalantar
O samba
Por sua natureza, neguinho já gostou
Mesmo se não convive já cantarolou
Porque sente na alma e no coração
E a febre
Que chega com o pandeiro e o agogô
Não esqueça o cavaco que acompanhou
Reco-reco que fica na mão
E a vida
Fica um pouco mais doce se você provar
A tristeza não fica pois não tem lugar
É um forte remédio para a depressão
É livre
Seja ele de roda ou de pavilhão
Se for uma batucada ou um samba canção
O que vale é cantar com o coração
O Samba
Celui qui fait du samba
A le surdo qui bat dans son cœur
L'inspiration arrive de nulle part
Tout ce qui sort de sa bouche se transforme en chanson
C'est heureux, c'est heureux
Et sa joie veut être partagée
Mais si la vie transforme la tristesse en chagrin
Appelle le son de la cuíca pour apaiser
Le samba
Par sa nature, le petit noir l'a toujours aimé
Même s'il ne vit pas là, il a déjà chantonné
Parce qu'il le sent dans l'âme et dans le cœur
Et la fièvre
Qui arrive avec le pandeiro et l'agogô
N'oublie pas le cavaco qui l'a accompagné
Le reco-reco qui reste en main
Et la vie
Devient un peu plus douce si tu goûtes
La tristesse ne reste pas car elle n'a pas sa place
C'est un puissant remède contre la dépression
C'est libre
Que ce soit en cercle ou en pavillon
Que ce soit une batucada ou un samba canção
Ce qui compte, c'est de chanter avec le cœur