395px

Cuando Dafne de bello Febo huyó

Grupo Syntagma

When Daphne From Fair Phoebus Did Fly

When Daphne from fair Phoebus did fly,
the West wind most sweetly did blow in her face.
Her silken scarf scarce sheltered her eyes.
The god cried, O pity! and held her in chase.

Stay, nymph, stay, nymph, cried Apollo,
tarry, and turn thee, sweet nymph, stay,
lion or tiger, doth thee follow
turn thy fair eyes and look this way.
O turn, O pretty sweet
and let our red lips meet:
Pity, O Daphne, pity, pity,
pity, O Daphne, pity me

O turn, O pretty sweet
and let our red lips meet:
Pity, O Daphne, pity, pity,
pity, O Daphne, pity me.

Cuando Dafne de bello Febo huyó

Cuando Dafne de bello Febo huyó,
el dulce viento del oeste soplaba en su rostro.
Su pañuelo de seda apenas protegía sus ojos.
El dios lloró, ¡Oh piedad! y la persiguió.

Detente, ninfa, detente, ninfa, clamaba Apolo,
espera y vuélvete, dulce ninfa, detente,
león o tigre, te sigue,
vuelve tus bellos ojos y mira hacia acá.
Oh vuélvete, oh bonita dulzura
y deja que nuestros labios rojos se encuentren:
Piedad, oh Dafne, piedad, piedad,
piedad, oh Dafne, ten piedad de mí.

Oh vuélvete, oh bonita dulzura
y deja que nuestros labios rojos se encuentren:
Piedad, oh Dafne, piedad, piedad,
piedad, oh Dafne, ten piedad de mí.

Escrita por: Anonimo