395px

Quand Daphné s'enfuit de Phoebus le beau

Grupo Syntagma

When Daphne From Fair Phoebus Did Fly

When Daphne from fair Phoebus did fly,
the West wind most sweetly did blow in her face.
Her silken scarf scarce sheltered her eyes.
The god cried, O pity! and held her in chase.

Stay, nymph, stay, nymph, cried Apollo,
tarry, and turn thee, sweet nymph, stay,
lion or tiger, doth thee follow
turn thy fair eyes and look this way.
O turn, O pretty sweet
and let our red lips meet:
Pity, O Daphne, pity, pity,
pity, O Daphne, pity me

O turn, O pretty sweet
and let our red lips meet:
Pity, O Daphne, pity, pity,
pity, O Daphne, pity me.

Quand Daphné s'enfuit de Phoebus le beau

Quand Daphné s'enfuit de Phoebus le beau,
le vent d'ouest soufflait doucement sur son visage.
Son foulard de soie à peine protégeait ses yeux.
Le dieu cria, Ô pitié ! et la poursuivit en chasse.

Reste, nymphe, reste, nymphe, cria Apollon,
attends, et tourne-toi, douce nymphe, reste,
lion ou tigre, te suivent en frisson,
tourne tes beaux yeux et regarde par ici.
Ô tourne, ô jolie douce
et laisse nos lèvres rouges se rencontrer :
Pitié, ô Daphné, pitié, pitié,
pitié, ô Daphné, aie pitié de moi.

Ô tourne, ô jolie douce
et laisse nos lèvres rouges se rencontrer :
Pitié, ô Daphné, pitié, pitié,
pitié, ô Daphné, aie pitié de moi.

Escrita por: Anonimo