La Guerre Des Pauvres
A force de se tenir nu face à la vérité
On se demande pourquoi le dieu des gueux est toujours du coté des riches
L'enfer des pauvres fait le paradis des princes
A l'amiable ils ne céderont jamais
L'enfer des pauvres fait le paradis des princes
A l'amiable ils ne céderont jamais rien
De la fange à nos chaumières
Laborieux et repoussant
Le pain ne se transforme pas en chair
Le vin ne goûte pas comme le sang
L'enfer des pauvres fait le paradis des princes
A l'amiable ils ne céderont jamais
L'enfer des pauvres fait le paradis des princes
A l'amiable ils ne céderont jamais rien
Notre dégoût du beau linge
Ne suppose pas nos pieds sales
En attendant le tocsin
Nous dormirons sur la paille
Ni pain, ni liberté
Ca ne nous prendra que des flammes
Sans roi, ni monnaie
Nous sommes votre prochain drame
Notre coeur est plus vaste que tous les projets de murs
Plus noir que l'plus sombre des contrastes
Plus solide que toutes les armures
La Guerra de los Pobres
A fuerza de enfrentar la verdad desnudos
Nos preguntamos por qué el dios de los pobres siempre está del lado de los ricos
El infierno de los pobres hace el paraíso de los príncipes
De buena gana nunca cederán
El infierno de los pobres hace el paraíso de los príncipes
De buena gana nunca cederán nada
De la miseria a nuestras chozas
Laboriosos y repulsivos
El pan no se convierte en carne
El vino no sabe como la sangre
El infierno de los pobres hace el paraíso de los príncipes
De buena gana nunca cederán
El infierno de los pobres hace el paraíso de los príncipes
De buena gana nunca cederán nada
Nuestro desprecio por la ropa fina
No implica que tengamos los pies limpios
Mientras esperamos la señal
Dormiremos en la paja
Ni pan, ni libertad
Solo nos llevará llamas
Sin rey, sin moneda
Somos su próximo drama
Nuestro corazón es más grande que todos los planes de muros
Más oscuro que el más sombrío de los contrastes
Más fuerte que todas las armaduras