Ritual Pariuá-Te-Ra
Na guerra, muitos dos nossos foram mortos
E deixaram viúvas, guerreiras vivandeiras
Que ao tempo certo fazem a dança da purificação
Em memória as almas dos bravos guerreiros
Mundurukus
Ao som do Curuquê e Ufuá
A pajelança iniciará
E o clamor Munduruku
Toda nação relembrará
Choram a morte de Yucatã
E o sangue dos guerreiros
Derramados no chão
A cabeça mumificada
É o troféu dessa grande nação
No meio da pajelança
Entre raios e trovões
Surge do vale da morte
O terrível Jareuá
Veio em busca de vingança
Vingança Apiacá
Tambores de guerra ecoam no ar
E no meio da arena surge o Pajé
Invocando o espírito da sagrada Mangauá
Que expulsa para sempre o terrível Jareuá
Então Yucatã ressurgira do vale da morte
Vitoriosa guerreira menina-mulher
Meu sangue é a vida, é glória
Sou índio, sou forte
Vencia essa guerra sangrenta
Com raça e com fé
Ritual Pariuá-Te-Ra
En la guerra, muchos de los nuestros fueron muertos
Y dejaron viudas, guerreras vivanderas
Que en el momento adecuado realizan la danza de la purificación
En memoria de las almas de los valientes guerreros
Mundurukus
Al sonido del Curuquê y Ufuá
La ceremonia comenzará
Y el clamor Munduruku
Toda la nación recordará
Lloran la muerte de Yucatán
Y la sangre de los guerreros
Derramada en el suelo
La cabeza momificada
Es el trofeo de esta gran nación
En medio de la ceremonia
Entre rayos y truenos
Surge del valle de la muerte
El terrible Jareuá
Vino en busca de venganza
Venganza Apiacá
Tambores de guerra resuenan en el aire
Y en medio de la arena aparece el Pajé
Invocando el espíritu de la sagrada Mangauá
Que expulsa para siempre al terrible Jareuá
Entonces Yucatán resurgirá del valle de la muerte
Victoriosa guerrera niña-mujer
Mi sangre es la vida, es gloria
Soy indígena, soy fuerte
Vencí esta guerra sangrienta
Con raza y con fe